大藏經(原語種名稱:tri-pitaka,英文名:Ta-ts?ang Ching),又稱一切經、契經、藏經、三藏。是佛教典籍的叢書,所屬于宗教學科。大藏經源于魏晉南北朝時期的佛教典籍??颇夸洠幾胗?a href="/hebeideji/7254119643937275959.html">釋迦牟尼涅槃后。
大藏經分為漢文、藏文、蒙文、滿文、西夏文、日文和巴利語系7個系統。主要內容包括經、律、論,其中“經”是指釋迦牟尼在世時的說教以及后來增入的少數佛教徒阿羅漢或菩薩的說教在內;“律”是指釋迦牟尼為信徒制定的必須遵守的儀軌規則;“論”是指關于佛教教理的闡述或解釋。
歷史沿革
大藏經編纂的源頭可以追溯到魏晉南北朝時期的佛教典籍專科目錄,如苻秦時期釋道安的《綜理眾經目錄》(已佚)、梁僧祐的《出三藏記集》等。
大藏經在釋迦牟尼涅槃后不久,由其弟子們開始編纂,目的是為了保存釋迦牟尼的說教和統一信徒的見解,于是通過召開會議的方式,編制經、律、論內容。其后又增加了有關經、律、論的注釋、疏解等“藏外典籍”,成為卷帙浩繁的四大部類。
在原始佛教分裂以后,各大分支大多根據本派的觀點編制而成屬于本派的藏經,但只有上座部的三藏較為完整地保存下來,其他部派的典籍除了在漢文譯本中保存一部分外,基本上都已散佚。
主要內容
大藏經主要內容包括經、律、論,其中“經”即“經典”的意思,是佛一生所說的言教的匯編,作為佛教教義的基本依據,上契諸佛之理,下契眾生之機,有關佛陀教說的要義都屬于經部類,包括釋迦牟尼在世時的說教以及后來增入的少數佛教徒阿羅漢或菩薩的說教在內;“律”是指釋迦牟尼為信徒制定的必須遵守的儀軌規則;“論”是指關于佛教教理的闡述或解釋。
分類
現存的大藏經,按文字的不同可分為漢文、藏文、蒙文、滿文、西夏文、日文和巴利語系7個系統。此外還有過契丹文大藏經的刻造,但截至2024年尚未發現傳世的刻本。
漢文大藏經
漢文大藏經佛教傳入中國后,從公元2世紀后半葉至11世紀末,譯經事業甚為發達。自東晉以來,陸續有人將歷代翻譯的佛典收集整理,編成經錄《綜理理眾經目錄》。這些典籍經錄成為了日后漢文大藏經產生的來源。隋唐時期,朝廷設有收集佛典的書庫,稱為“大藏”,佛典入此書庫稱為“入藏”,總稱其所收佛典為“大藏經”“藏經”或“一切經”(當時主要是指由朝廷敕命(欽定)纂集的一切經典)。這個時期的大藏經均由寫經生抄寫而成,并非刻印本。北宋開寶(968至976)年間,太祖派遣張從信到益州(今四川成都都)雕造全部藏經,此即“北宋敕版經”,俗稱“蜀版大藏經”或“開寶大藏經”,是我國第一部木版雕印的漢文大藏經,也是中國歷史上的第一部官刻大藏經。《大藏經》勘刻版自宋初之《開寶藏》開始歷元元、明、清至民國,陸續開雕的有《頻伽大藏》《普慧藏》等各種官版、私版約20余種。
藏文大藏經
藏文《大藏經》分為《甘珠爾》和《丹珠爾》兩個部分,總共有四千五百七十部之多?!陡手闋枴返?甘"是"教言"的意思,而《丹珠爾》的"丹"是"論述"的意思,"珠爾"則是"翻譯"的意思?!陡手闋枴肥顷P于釋迦牟尼本人教言的集合,而《丹珠爾》則集合了來自印度和西藏的佛教大師和翻譯家對《甘珠爾》所做的注釋和論述。這部經典的內容極為豐富,涉及了哲學、文藝、語言、天文、醫藥、工藝等各個方面。
蒙文大藏經
蒙文大藏經又名《如來大藏經》或《番藏經》,分為兩大部分,一部分是《甘珠爾》,一部分為《丹珠爾》。蒙文大藏經《甘珠爾》的蒙譯過程歷經元、明、清三代將近500年,先后四次譯刻。元大德(1297-1307)年間,在薩迦派喇嘛法光的主持下,由西藏、蒙古、回鶻、漢族僧眾將藏文大藏經譯為蒙文在西藏地區刻造印刷,這是蒙文大藏經第一次刻印;第二次是明萬歷(1573—1620)年間,當時補譯了部分典籍增入刊行;崇禎(1628--1644)初年對舊本又進行過一次???第四次是清康熙年間,康熙皇帝曾命和碩裕親王福全領銜監修,根據舊文鎮刻,康熙二十二年(1683)重刻《甘珠爾》竣工。蒙文大藏經《丹珠爾》則在乾隆六年到十四年(1741-1749)被譯成蒙古文并木刻出版,蒙文大藏經從此方始完備。蒙文大藏經的最后編譯、???、審定是是按照藏文大藏經北京版進行的,因此它的分類、函數、種類等完全與北京版藏文大藏經相同,即《甘珠爾》經為108函,編目、分類、種類也相同。據《蒙古文大藏經》編輯出版委員會主編金峰教授介紹,《蒙古文大藏經》影印對勘本全套規模約1億字,編校所需時間較長,計劃按《丹珠爾》《甘珠爾》《付藏經》先后順序分期分批出版,其中《甘珠爾》和《丹珠爾》以內蒙古社科院信息中心藏本為底本,《付藏經》使用內蒙古師范大學圖書館館藏手抄孤本。蒙古文《丹珠爾》只有一種版本,截至2009年世界上僅存3套,分別收藏在蒙古國烏蘭巴托圖書館和中國內蒙古自治區圖書館、內蒙古社會科學院信息中心,全書以原每1函為1冊,每冊大16開紙,約250頁-850頁,全套400冊。
滿文大藏經
滿文大藏經共有108函,原題為《清文翻譯全藏經》《國語譯漢全藏經》,其中的?“清文”“國語”均指滿族本民族的語文——滿文。滿文大藏經于清乾隆三十八年(1773)根據漢文大藏經編次和內容翻譯,乾隆五十五年(1790)編譯刻板完成。為編譯滿文大藏經,乾隆帝下令成立清字經館,負責整個大藏經工程的組織工作,參與的人員有皇子、大臣、僧人、各部主管官員等僧俗96人,主要負責人是清代最為著名的藏傳佛教高僧章嘉國師。章嘉國師為此藏經的編譯發凡起例,他將漢文、蒙文和藏文大藏經的經典內容作了比較后,認為滿文大藏經應以翻譯佛的教義為主,其他后世論述則不必翻譯,所以截至2009年的滿文大藏經只收入般若、寶積、大集、華嚴、涅槃諸部和其他大、小乘單譯經及秘密部經咒等共699種,計2534卷,分為108函。紫禁城出版社于2001年再版了滿文大藏經,即是將故宮現存經板重新清洗修補印刷,所缺經頁據北京故宮所藏經函和布達拉宮所藏經函補充而成,這是截至2009年所能見到最為完整的滿文大藏經。
西夏文大藏經
西夏文大藏經始由漢文大藏經譯出。宋景祐元年(1034),《開寶藏》傳到西夏,西夏的開國君主趙元昊于興慶府建造高臺寺加以收藏,并召集回鶻僧人譯為新創造的西夏文,該大藏經先后歷時53年譯畢,共362帙,812部,3579卷。至元七年(1270)由化身一行國師主持重行??辈⒎g未譯的經籍,印制三藏新經。至元三十年,世祖敕令主僧事的20余人負責將西夏文舊經送杭州刻印,到大德六年(1302)竣工,前后共刷印了140余藏,但這些大藏經后來大多毀損無存,截至2009年發現的經論殘卷僅數十種。
巴利語大藏經
巴利語系大藏經于5世紀中葉以后從斯里蘭卡流入緬甸、泰國、老撾、柬埔寨以及我國云南傣族居住區,形成了用緬文、泰文、老撾文、高棉文、傣文轉寫的巴利文大藏經,學術界將它們統稱為巴利語系大藏經。巴利語系大藏經為南傳佛教上座部奉行的三藏典籍,流傳于斯里蘭卡、緬甸、泰國、柬埔寨、老撾和中國云南省傣族地區,是用各種不同文字字母音譯的巴利文佛典,除僧伽羅文、緬甸文、泰文、高棉文和老撾文外,傣文有四種不同的方言文字譯本。盡管巴利語系大藏經有多種音譯本,但其內容基本一致,其編次為律、經、論和藏外四大部分。各種文字字母音譯的巴利語系大藏經共有八種貝葉、紙寫和排印的譯本和一種日文譯本。1956年,緬甸聯邦政府為了紀念釋迦牟尼涅槃2500年,邀請緬甸、柬埔寨、錫蘭、印度、老撾、尼泊爾、巴基斯坦、泰國等國的比丘2500人,舉行第六次結集,根據各種版本和1871年第五次結集的校勘記,對巴利文三藏進行嚴格的???,印成了截至2009年最完善的巴利語系大藏經。
日文大藏經
日本從大正六年(1917)開始將漢文佛典譯成日文,迄今計有國民文庫刊行會的《國譯大藏經》、東方書院刊行的《昭和新纂國譯大藏經》,以及大東出版社刊行的《國譯一切經》等。日本還依據巴利語系統的南傳三藏譯成《南傳大藏經》。
相關書籍
參考資料 >
大藏經.中國大百科全書.2024-06-05
大藏經.中國大百科全書.2024-06-05
大藏經.豆瓣讀書.2024-06-05
漢文佛教大藏經研究.豆瓣讀書.2024-06-05
大正新修大藏經.豆瓣讀書.2024-06-05