必威电竞|足球世界杯竞猜平台

漢語方言學(xué)
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《漢語方言學(xué)》是2007年2月1日高教社出版的圖書,作者是李如龍。本書主要介紹了漢語方言的形成和發(fā)展、方言分區(qū)、語音系統(tǒng)等。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《漢語方言學(xué)》是2004—2005年度教育部推薦的研究生教學(xué)用書。《漢語方言學(xué)》分13章,論述了漢語方言的形成和發(fā)展、方言分區(qū)、語音系統(tǒng)、字音系統(tǒng)、詞匯差異和詞匯系統(tǒng)、語法差異,尤其注重了漢語方言的語音比較研究、詞匯比較研究、語法的描寫和比較研究、漢語方言與歷史文化研究和漢語方言學(xué)的應(yīng)用研究。《漢語方言學(xué)》立足于方言的比較,兼顧歷時(shí)與共時(shí)、內(nèi)部與外部,以理論總結(jié)為主,也注意了應(yīng)用,反映了20世紀(jì)漢語方言學(xué)理論研究的前沿水平。

《漢語方言學(xué)》適于高校漢語言專業(yè)本科生選修課和研究生專業(yè)課教學(xué)使用。

編輯推薦

大約是1980年左右,我在臺(tái)灣大學(xué)開“漢語方言學(xué)”的課,主要的參考書是袁家驊的《漢語方言概要》,那時(shí)候我就想應(yīng)該有一本《漢語方言學(xué)》的專著作為課本,這本書應(yīng)該有什么內(nèi)容呢?既用了“學(xué)”字,自然要有嚴(yán)密的系統(tǒng),對(duì)于漢語方言的語音、詞匯、語法都應(yīng)該作一個(gè)概況性的說明,在若干相關(guān)問題上也應(yīng)該有深入的討論。但是要找一個(gè)什么樣的人來寫這樣一本書呢?這個(gè)人既要有豐富的田野調(diào)查經(jīng)驗(yàn),對(duì)各大方言有深入的了解,否則言之無物;又要有深厚的理論背景及對(duì)漢語史的認(rèn)識(shí),否則只能談共時(shí)的現(xiàn)象,無法跟傳統(tǒng)的學(xué)問接軌。這個(gè)人還要在做研究的同時(shí),有興趣寫通論性的書。等了二十年,當(dāng)李如龍先生把他的《漢語方言學(xué)》的書稿給我看的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)終于讓我等到這樣的一個(gè)人寫這樣的一本書!他要我寫一篇序,這是給我莫大的榮譽(yù),當(dāng)然欣然同意。

漢語方言的差異古已有之,對(duì)于方言的研究可以推到漢代揚(yáng)雄的《方言》。Paul serruys和嚴(yán)耕望分別研究《方言》的結(jié)果都是把漢代的方言分為六區(qū)。從漢代的六個(gè)區(qū)如何演變?yōu)榻裉旄鞔蠓窖缘拿婷玻呛苡幸馑嫉膊蝗菀渍莆盏恼n題。這就牽涉漢語方言的形成和發(fā)展(本書第二章),也要討論語音、詞匯、語法的歷時(shí)比較研究,在本書中都有專節(jié)加以詳盡的檢討。

我們常說在討論普通語言學(xué)理論的時(shí)候,以往都以印歐語為主,很少引用漢語的材料。王士元先生在《語言變異和語言的關(guān)系》(見于《漢語研究在海外》)一文中,提出他的希望:“中國語言學(xué)將不只是吸收普通語言學(xué)的成果,還要為普通語言學(xué)作出重要的貢獻(xiàn),豐富普通語言學(xué)的理論和方法,并將有助于確定普通語言學(xué)的發(fā)展方向。”李先生的這本書無疑是向這個(gè)方向邁出了一大步。在“方言系統(tǒng)的整合”的一節(jié)里,他提到“疊置式、覆蓋式、混合式、蛻變式”的不同,在“漢語方言的異讀系統(tǒng)”中,他討論了“文白異讀、別義異讀、音變異讀”。在“方言與歷史文化關(guān)系的微觀研究”中,他指出“風(fēng)物詞語、習(xí)俗詞語、觀念詞語”的特征。這都是漢語方言特殊的地方,值得研究普通語言學(xué)的人參考。我希望在這本書問世后能有人翻譯成英文,使這本書的結(jié)論能夠讓討論語言學(xué)理論的人引用。

圖書目錄

第一章 緒論

一、方言方言差異方言特征

二、漢語方言學(xué)的研究的意義

三、方言與共同語

四、漢語方言學(xué)的對(duì)象、內(nèi)容和任務(wù)

五、漢語方言學(xué)的研究方法

六、漢語方言學(xué)的回顧和前瞻

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第二章 漢語方言的形成和發(fā)展

一、漢語方言的形成

二、漢語方言的擴(kuò)展和流播

三、漢語方言的演變和發(fā)展

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第三章 漢語方言的分區(qū)

一、漢語方言的分區(qū)是漢語方言學(xué)的重要課題

二、漢語方言分區(qū)的原則

三、漢語方言分區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)

四、漢語方言分區(qū)需要進(jìn)一步研究的問題

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第四章 漢語方言的語音系統(tǒng)

一、漢語方言的語音系統(tǒng)是多層級(jí)的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)

二、漢語方言的音位系統(tǒng)

三、漢語方言的音節(jié)系統(tǒng)

四、漢語方言的連音變讀系統(tǒng)

五、漢語方言的語調(diào)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)

六、關(guān)于方言語音系統(tǒng)的研究

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第五章 漢語方言的字音系統(tǒng)

一、字音系統(tǒng)是漢語方言語音特有的系統(tǒng)

二、漢語方言的音類系統(tǒng)

三、漢語方言的異讀系統(tǒng)

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第六章 漢語方言語音比較研究

一、漢語方言語音的共時(shí)比較

二、漢語方言語音的類型分析

三、漢語方言語音的歷時(shí)比較

四、漢語方言語音規(guī)律的探究

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第七章 漢語方言的詞匯差異和詞匯系統(tǒng)

一、漢語方言的詞匯差異

二、漢語方言的詞匯系統(tǒng)

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第八章 漢語方言詞匯比較研究

一、漢語方言詞匯的共時(shí)比較

二、漢語方言詞匯的歷時(shí)比較

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第九章 漢語方言語法差異

一、漢語方言語法研究的回顧

二、漢語方言語法的差異不容小看

三、漢語方言語法差異的主要表現(xiàn)

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第十章 漢語方言語法的調(diào)查和描寫

一、充分理解方言語法調(diào)查的艱巨性

二、方言語法調(diào)查方案的設(shè)計(jì)

三、方言語法的描寫

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第十一章 漢語方言語法的比較研究

一、方言語法比較研究正在形成熱潮

二、方言語法的共時(shí)比較研究

三、方言語法的歷時(shí)比較研究

四、方言語法的跨語言比較研究

五、方言語法比較研究的理論追求

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第十二章 漢語方言與歷史文化研究

一、方言研究的新視角

二、方言與歷史文化的關(guān)系的宏觀研究

三、方言與歷史文化的關(guān)系的微觀研究

四、方言的文化類型分析

五、雙語雙方言現(xiàn)象

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

第十三章 漢語方言學(xué)的應(yīng)用研究

一、方言學(xué)必須加強(qiáng)應(yīng)用研究

二、為方言地區(qū)的語言教育服務(wù)

三、為制定語文規(guī)劃和語文政策服務(wù)

四、為其他相關(guān)學(xué)科服務(wù)

思考與練習(xí)

參考文獻(xiàn)

后記

第二版后記

后記

20世紀(jì)80年代里,在漢語方言學(xué)的領(lǐng)域耕耘多年的幾個(gè)老朋友先后都帶了研究生,由我提議,大家合編了《漢語方言及方言調(diào)查》作講義。經(jīng)過幾年的周折,這本書作為大學(xué)文科教材于1991年由湖北教育出版社出版了。有了它,給本科生開方言調(diào)查課就方便多了。然而不久就感到,要引導(dǎo)學(xué)生上路研究方言,這本書的內(nèi)容還不夠用,尤其是帶博士生時(shí),總還得講一些課,又感到缺乏合適的教材。1997年,教育部高教司制定“九五”期間高校重點(diǎn)教材計(jì)劃時(shí),我申報(bào)了編寫《漢語方言學(xué)》的項(xiàng)目,很快就批下來了,我也便動(dòng)手把好些年來的各種講稿作一番整理,斷斷續(xù)續(xù)寫了一些章節(jié)。

不久,我就感到這本書不容易寫好。因?yàn)榻鼛啄陙碚s上漢語方言學(xué)的大豐收時(shí)期,反映方言事實(shí)的大型著作、大規(guī)模的調(diào)查報(bào)告一部部出版了,一些體現(xiàn)新觀點(diǎn)、新方法的論著以及總結(jié)一個(gè)世紀(jì)的成就和經(jīng)驗(yàn)的論文也先后涌現(xiàn)。現(xiàn)在來編教材,對(duì)這些新成果不能視而不見、置之不理,然而要了解它、評(píng)判它又不是一朝一夕的事。我只好抓緊時(shí)間,集中精力,廣泛涉獵這些新成果,從中吸取營(yíng)養(yǎng)來充實(shí)和調(diào)整自己的理論思考,盡量做到既不脫離現(xiàn)實(shí),也避免把自己的特點(diǎn)磨光,努力走近學(xué)科的前沿。經(jīng)歷了三個(gè)寒暑,已經(jīng)到了世紀(jì)之交,再作進(jìn)一步的推敲,還有許多事可做,現(xiàn)在煞車交卷也算是個(gè)時(shí)候。到了新的世紀(jì),應(yīng)該有更好的教材來代替它。當(dāng)老師的就怕成了“教書匠”,拿自己的手藝當(dāng)標(biāo)準(zhǔn),只知道要徒弟們一鋸一刨地模仿、一成不變地傳承。我想老師應(yīng)該是一名“渡伯”(閩南語指渡船上的艄公),教材只是一艘“渡船”,在學(xué)科的江河湖海里,渡伯用渡船把乘客從一個(gè)碼頭送到另一個(gè)碼頭,就算完成任務(wù)了,再給他們指?jìng)€(gè)路向,自然更好。一部教材很難成為人們終生受用的指南針,也不可能是包醫(yī)百病的萬應(yīng)靈藥。學(xué)術(shù)的道路上必定會(huì)不斷地出現(xiàn)新的障礙、新的領(lǐng)域,一代代的新人都必須自己去排除障礙,自己去探索、去開拓新領(lǐng)域。事實(shí)上,每一代學(xué)者在學(xué)術(shù)的道路上都總要比他們的老師走得更高、更遠(yuǎn)。若干年后,一部教材能引出另一部更好的新教材來,這是每一個(gè)編教材的人都應(yīng)該感到欣慰的。

作者簡(jiǎn)介

李如龍,教授,廈門大學(xué)中文系語文學(xué)博士生導(dǎo)師(1993年由國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)評(píng)定),1997年起任國務(wù)院第四屆學(xué)位委員會(huì)中文學(xué)科評(píng)議組成員。80年代以來為中國語言學(xué)會(huì)、全國漢語方言學(xué)會(huì)理事、中國應(yīng)用語言學(xué)會(huì)、中國地名學(xué)會(huì)常務(wù)理事,福建省語言學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。國際中國語言學(xué)會(huì)、國際客家學(xué)會(huì)理事。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)