《羅馬法詞典》是2002年法律出版社出版的圖書,作者是黃風。
內容介紹
本詞典是一部介紹羅馬法律制度的法學專業詞典,共收錄與羅馬法相關的詞條大約兩千六百個左右,其中絕大部分是法律術語,同時包括一些詞條是對羅馬法歷史人物的簡要介紹。
本詞典采用的是拉丁文表述形式;還有少量的術語產生于后世的羅馬法研究或應用,在原始的拉丁文法律文獻中沒有表現,采用的是意大利語的形式。
本詞典詞條排列采用拉丁文與中文并行的方式,拉丁文在前,中文在后。
凡 例
一、本詞典是一部系統介紹羅馬法律制度的法學專業詞典,共收錄與羅馬法
相關的詞條大約兩千六百個左右,其中絕大部分是法律術語,同時包括一些以拉
丁文形式表現和流傳的法律格言(諺語)和短語,此外還有一些詞條是對羅馬法
歷史人物的簡要介紹。
二、羅馬法術語基本上產生于原始的拉丁文法律文獻,因此本詞典采用的是
拉丁文表述形式;還有少量的術語產生于后世的羅馬法研究或應用,在原始的拉
丁文法律文獻中沒有表現,采用的是意大利語的形式,例如:diritto classico(古典
法)、contratto preliminare(預備契約),等等。另外,有些人名的表述,考慮到現代
論著中的通常做法以及中文的譯者,本詞典也選擇采用了意大利語形式,例如:
Giustiniano(優土丁尼)、保羅(Paolo),等等。
三、本詞典何條排列采用拉丁文與中文并行的方式,拉丁文在前,中文在后。
四、本詞典詞條按拉丁文拼寫的第一個字母的拉丁字母順序編排,第一個字
母相同的,按照第二個字母的拉丁字母順序編排,依次類推。
五、對于屬于拉丁文格言或諺語的詞條,本書在原文后加注“[格言]”;對于
病于拉丁文短語的詞條,加注“[短語]”;對于意大利語法律術語,則加注“[意]”。
六、有些術語可能有不同的譯法,本詞典盡可能采納比較公認的規范化表
述,或者將主要的不同澤潔同時列出或在解釋中注明。
七、本詞典中的歷史人物名稱一般按拉丁文習慣表述的順序排列,個別難以
確定姓氏與人名順序的,則采用歷史文獻通常接引的表述形式排列。
2001年11月
作品目錄
1 凡例
2 正文目錄
3 正文
4 主要參考書目
參考資料 >