來源:互聯(lián)網(wǎng)
原文
吳越王錢俶(chù)于杭州梵天寺命人建一木塔,方二三層,錢即登之,患其塔動(dòng)。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動(dòng)如初。無可奈何,密使其妻見喻皓,問塔動(dòng)之因。皓笑曰:“此易耳,但逐層布板訖,即以釘釘實(shí),則不動(dòng)矣。”匠師如其言,塔遂定。蓋既釘板,上下束縛,六幕相聯(lián),人履其板,自不能動(dòng)。人皆伏其巧。
注釋
布:鋪
喻皓:當(dāng)時(shí)著名的匠師
但:只要
訖:完畢
如;遵照
蓋:因?yàn)?/p>
六幕:指上下前后左右六面
履:踩
伏:同“服”,佩服
患其塔動(dòng):擔(dān)心塔晃動(dòng)
譯文
吳越王錢俶在杭州市的梵天寺建造釋迦塔,只有兩三層,錢俶登上塔時(shí),擔(dān)心塔晃動(dòng)。匠師說:“還沒鋪瓦,上面太輕,所以才這樣晃動(dòng)。”于是就用瓦鋪在塔上,然而和原來一樣晃動(dòng)。沒有什么辦法,秘密地讓他的妻子去見喻皓(的妻子),打聽塔為什么晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說:“這很容易,只要一層一層鋪完木板,并用釘子牢牢地釘牢,就不動(dòng)了。”匠師遵照他的話(做),于是塔就不動(dòng)了。因?yàn)獒斄四景搴笊仙舷孪露季o密約束,六個(gè)面緊密地連接就像箱子一樣,人走在木板上,六面板相互支撐,自然就不能動(dòng)了。人人都佩服他的精熟。
參考資料 >