必威电竞|足球世界杯竞猜平台

東京泰迪熊
來源:互聯(lián)網(wǎng)

東京テディベア是由P主Neru使用VOCALOID制品鏡音リン(鏡音鈴)調(diào)制的歌曲。以黑暗的曲風(fēng)和憂郁的歌詞而著名,是2011年度的熱門曲目以及殿堂曲。后被鏡音レン(鏡音連)翻唱。兩首歌都曾上過周刊的榜首。已于2012/06/20 11:32再生數(shù)百萬達(dá)成,共用天數(shù)312日。最新再生數(shù):143萬(2013/03/13)。

2015年6月28日在2015初音未來上海市演唱會(huì)上由鏡音リン演唱。

歌曲簡(jiǎn)介

歌曲有關(guān)

作者介紹

NERU使用的VOCALOID是鏡音鈴?連。因?yàn)閻鄢钟蠥CT1,購(gòu)入ACT2。在樂曲中使用的是ACT1,不管哪首歌曲都能聽到強(qiáng)有力的聲音。

初投稿動(dòng)畫是2009年11月1日投稿的「風(fēng)音的編年史」。初投稿就是日刊VOCALOID排行(#634)的精選up。在這之后也用鏡音投稿,5作目的「電子的?種族滅絕」列入周刊VOCALOID排行(#131)的第7位。

2010年7月18日,在Twitter發(fā)表了一段推文“想要專心考上大學(xué)”后悄悄隱退了。但2010年11月25日投稿的「人間失格」以ボカロP為名再次展開活動(dòng)。而且2011年5月6日投稿的「抽象?情感」只用1周就登入VOCALOID殿堂(5月13日)。同年8月14日投稿的「東京teddy bear」同樣如VOCALOID殿堂(8月23日),獲得周刊VOCALOID排行(#203)第1名。

擔(dān)任「抽象?情感」、「東京teddy bear」2作插圖的是しづ氏,因與Neru的曲和詞非常協(xié)調(diào)得到好評(píng)。「東京teddy bear」制作的是品質(zhì)非常高的動(dòng)畫,Neru剛看到時(shí)大吃了一驚。

而且「7.0×10^9の天涯孤獨(dú)」是與其他的ボカロP聯(lián)合在一起與drahtpuppe氏展開的。

P名的由來:押入れPというP名がついており,出處是「風(fēng)音的編年史」投稿文中的?想使用在壁櫥中睡覺的鏡音鈴?連。?(投稿文已變更)

· NERU p創(chuàng)作曲子風(fēng)格主要為搖滾。其疾走感和強(qiáng)力的主唱,以及黑暗的歌詞受到好評(píng)。「抽象。情感」是自身首個(gè)殿堂曲。「東京泰迪熊」是自身首個(gè)百萬傳說曲。另外,周刊VOCALOID排行榜284中,「lost one的號(hào)哭」占據(jù)第1位,「how to 世界征服」第2位,是5年以來首個(gè)同時(shí)包攬周刊一二位的vocaloid P主。以中二著稱的P主 又有教育の敵p的別稱。

PV:此pv的原創(chuàng)人物叫teddy太。

歌詞翻譯

東京テディベア/東京Teddy bear

作詞作曲編曲:押入れP

唄:鏡音リン

[00:01.74]父さん母さん 今までごめん

tousan kaasan imamade gomen

爸爸媽媽 至今為止麻煩了

[00:06.16]膝を震わせ 親指しゃぶる

hiza wo furuwase oyayubi shaburu

哆嗦著膝蓋 咬著大拇指

[00:11.14]兄さんさん それじゃあまたね

niisan neesan sorejaa matane

哥哥姐姐 那麼再見吧

[00:15.71]冴えない靴の 踵潰した

sae nai kutsu no kakato tsubushi ta

磨損的鞋子 擦破腳後跟

[00:21.26]..音樂

[00:29.69]見え張ったサイズで 型紙を取る

mie hatta saizu de katagami wo toru

夸張顯眼的尺寸下剪著紙

[00:34.57]何だっていいのさ 代わりになれば

nanda tteiinosa kawari ninareba

那麼做成什麼樣才好呢

[00:38.63]愛されたいと 口を零した

aisa retaito kuchi wo koboshi ta

念著好想被愛

[00:43.09]もっと丈夫な ハサミで

motto joubu na hasami de

用更結(jié)實(shí)的剪刀

[00:45.57]顏を切り取るのさ

kao wo kiritoru nosa

剪下這張臉吧

[00:47.31]全智全能の言葉を ほら聞かせてよ

zenchi zennou no kotoba wo hora kika seteyo

來讓我聽聽全智全能的話語吧

[00:52.22]みそ以外 もういらないと

nou miso igai mouiranaito

頭腦以外再無需要

[00:54.80]why not, I don't know

[00:57.00]近未來創(chuàng)造 明日の傷創(chuàng) ただらしてよ

ginmirai souzou asu no shousou tada yura shiteyo

近未來創(chuàng)造 明天的創(chuàng)傷就這樣搖動(dòng)吧

[01:01.55]縫い目の隙間を埋めておくれ

nui meno sukima wo ume teokure

去埋入介面的縫隙間

[01:09.42]..音樂

[01:16.64]皆さんさよなら 先生お元?dú)荬?/p>

minasan sayounara sensei o Genki de

大家再見了 老師保重啊

[01:21.40]高なった胸に 涎(よだれ)が垂れる

takanatta mune ni yodare ga tare ru

高鳴的胸中 淌下著口水

[01:25.94]正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

shoujikimono wa naniwo miru ? shoujikimono wa baka wo miru !

老實(shí)人看著什麼?老實(shí)人看著笨蛋呢!

[01:30.59]正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

shoujikimono wa naniwo miru ? shoujikimono wa baka wo miru !

老實(shí)人看著什麼?老實(shí)人看著笨蛋呢!

[01:35.32]あー、これじゃまだ足りないよ

a, korejamada tari naiyo

啊,這樣還不夠哦

[01:39.57]もっと大きな ミシンで 心貫くのさ

motto ooki na mishin de kokoro tsuranuku nosa

用再大一點(diǎn)的縫紉機(jī) 貫穿心臟吧

[01:44.23]全智全能の言葉を ほら聞かせてよ

zenchi zennou no kotoba wo hora kika seteyo

來讓我聽聽全智全能的話語吧

[01:48.63]脳みそ以外 もういらないと

nou miso igai mouiranaito

頭腦以外再無需要

[01:51.25]why not, I don't know

[01:53.45]近未來創(chuàng)造 明日の傷創(chuàng) ただ揺らしてよ

kinmirai souzou asu no shousou tada yura shiteyo

近未來創(chuàng)造 明天的創(chuàng)傷就這樣搖動(dòng)吧

[01:57.99]縫い目の隙間を埋めておくれ

nui meno sukima wo ume teokure

去埋入介面的縫隙間

[02:05.75]..音樂

[02:12.12]もう何も無いよ 何も無いよ 引き剝がされて

mou nanimo nai yo nanimo nai yo biki haga sarete

已經(jīng)一無所有啊 一無所有啊 被扯下來

[02:16.77]糸屑の 海へと この細(xì)胞

ito kuzu no umi eto kono saibou mo

這些細(xì)胞也向著線頭的海洋

[02:21.59]そうボクいないよ ボクいないよ

sou boku inaiyo boku inaiyo nage sute rarete

投げ舍てられて/是啊我不在了呢 我不在了呢 被丟棄了

[02:26.32]帰る場(chǎng)所すら何処にも 無いんだよ

kaeru basho sura doko nimo naindayo

就連回去的地方也不存在呢

[02:30.94]存在證明。あー、shut up ウソだらけの體

sonzaishoumei . a, shut up uso darakeno karada

存在證明。啊,shut up 充滿謊言的身體

[02:35.59]完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を

kanseishi taiyo zuru shitaiyo ima , kaitou wo

好想完成啊 好想瞞騙過 現(xiàn)在將那解答

[02:40.49]われないの?飼われたいの?

kawa renaino ? kawa retaino ?

無法改變嗎?想被飼養(yǎng)嗎?

[02:42.62]何も無い? こんなのボクじゃない!

nanimo nai ? konnano boku janai !

一無所有嗎?這都不是我!

[02:45.11]縫い目は解けて引き千切れ

nui me wa toke te biki chigire ta

松開線頭扯成粉碎

[03:00.29]煮え立ったデイズで 命火を裁つ

nie tatta deizu de inochi hi wo tatsu

沸騰的DAYS 裁剪著生命

[03:04.96]誰だっていいのさ 代わりになれば

dare datte iinosa kawari ninareba

無論誰都好 來成為替代吧

[03:11.98]終わり

歌詞翻譯版本2

東京テディベア / 東京泰迪熊

作詞作曲編曲:押入れP

原唱:鏡音リン

翻譯:KittenV

父さん母さん 今までごめん

爸爸媽媽 對(duì)不起

膝(ひざ)を震(ふる)わせ 親指(おやゆび)しゃぶる

兩膝不住顫抖 吮含著拇指

兄さん姉さん それじゃあまたね

哥哥姐姐 再見吧

冴(さ)えない靴(くつ)の 踵(かかと)潰(つぶ)した

鞋子失去光澤 后跟殘破不堪

見()え張ったサイズで 型紙(かたがみ)を取(と)る

以夸張的尺寸 剪出紙樣

何だっていいのさ 代わりになれば

什么都可以 只要能成為替代

愛されたいと 口を零(こぼ)した

“想要被愛”無意間脫口而出

もっと丈夫な ハサミで 顏を切り取るのさ

用更結(jié)實(shí)的剪刀 剪下臉龐

全智全能(ぜんちぜんのう)の言葉を ほら聞かせてよ

全智全能的話語 讓我聽聽好不好

脳みそ以外 もういらないと

“除了腦漿以外 都不再需要”

why not, I don't know

為什么不要,我不知道

近未來(きんみらい)創(chuàng)造(そうぞう) 明日(あす)の傷創(chuàng)(しょうそう) ただ揺らしてよ

未來的創(chuàng)造 明天的創(chuàng)傷 只輕輕動(dòng)搖

縫い目の隙間を埋めておくれ

針腳間的空隙 請(qǐng)為我填補(bǔ)吧

皆さんさよなら 先生お元?dú)荬?/p>

各位再見 老師請(qǐng)珍重

高なった胸に 涎(よだれ)が垂(た)れる

澎湃的心中 正在垂涎

正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

老實(shí)人看著什么?老實(shí)人看著笨蛋呢!

正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

老實(shí)人看著什么?老實(shí)人看著笨蛋呢!

あー、これじゃまだ足りないよ

啊——這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠

もっと大きな ミシンで 心貫(つらぬ)くのさ

用更大的縫紉機(jī) 貫穿心臟

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ

全智全能的話語 讓我聽聽好不好

脳みそ以外 もういらないと

“除了腦漿以外 都不再需要”

why not, I don't know

為什么不要?我不知道

近未來(きんみらい)創(chuàng)造 明日(あす)の傷創(chuàng) ただ揺らしてよ

未來的創(chuàng)造 明天的創(chuàng)傷 只輕輕動(dòng)搖

縫い目の隙間を埋めておくれ

針腳間的空隙 請(qǐng)為我填補(bǔ)吧

もう何も無いよ 何も無いよ 引き剝(は)がされて

已一無所有 一無所有 被剝離得不剩絲毫

糸屑(いとくず)の海へと この細(xì)胞

線頭的海洋 吞沒了最后的細(xì)胞

そうボクいないよ ボクいないよ 投げ舍てられて

沒錯(cuò)我已經(jīng)消失 已經(jīng)消失 被狠狠丟掉

帰る場(chǎng)所すら何処にも 無いんだよ

就連回去的地方 也無處尋找

存在證明。あー、shut up ウソだらけの體

存在證明。啊—— 閉嘴 滿是謊言的身體

完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を

想要完成 想任性地留下 現(xiàn)在這份解答

変われないの?飼われたいの?

不能改變嗎?我想被飼養(yǎng)嗎?

何も無い? こんなのボクじゃない!

一無所有?這根本不是我!

縫い目は解けて引き千切れた

縫線一絲絲拆散 淪為萬千碎片

煮(に)え立ったデイズで 命火を裁(た)つ

在達(dá)到沸點(diǎn)的日子 剪裁生命之火

誰だっていいのさ 代わりになれば

誰都可以 來成為替代吧

古日語版

父さん母さん 今まで御免

膝を震わせ 親指しゃぶる

兄さん姊さん 其じゃあ又ね

冴えない靴の 踵潰した

見え張ったsizeで 型紙を取る

何だって良いのさ 代わりに成れば

愛されたいと 口を零した

最っと丈夫な で

顏を切り取るのさ

全智全能之言葉を ほら聞かせてよ

味噌以外 もう要らないと

近未來創(chuàng)造 明日之傷創(chuàng) 唯搖らしてよ

縫い目之隙間を埋めて送れ

皆さん 然樣なら 先生御元?dú)猡?/p>

高なった胸に  涎が垂れる

正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

正直者は何を見る?正直者は馬鹿を見る!

あー、此じゃ未だ足りないよ

最っと大きな sewing machineで 心貫くのさ

全智全能の言葉を ほら聞かせてよ

腦味噌以外 もう要らないと

近未來創(chuàng)造 明日之傷創(chuàng) 唯搖らしてよ

縫い目之隙間を埋めて送れ

もう何も無いよ 何も無いよ 引き剝がされて

絲屑之 海へと 此之細(xì)胞

そう仆居ないよ 仆居ないよ 投げ舍てられて

歸る場(chǎng)所すら何処にも 無いんだよ

存在證明。 あー、shut up 噓だらけの體

完成したいよ 狡したいよ 今、解答を

變われないの?飼われたいの?

何も無い?此なの仆じゃ無い!

縫い目は解けて引き千切れた

煮え立ったDAYSで 命火を裁つ

誰だって良いのさ 代わりに成れば

文言文版

高堂雙親父母迄今可勞煩否?

雙膝已然震悚齒尖嚙於拇指

昆仲兄姊手足 今日一往無返

不澄潔之靴踵跟已然磨潰

尺寸細(xì)裁遴選取紙而行剪裁

何者方為良物便可代我而成?

【欲愛於人】碎言出於口中

砥礪最銳之鋒 以此鋏剪

將我之顏容切下

倘有言語 全智全能惟欲一聞一見

味噌以外略無需要

why not, I don't know

近未來創(chuàng)造明日之傷創(chuàng) 唯搖動(dòng)於此

埋送此目光於介面之縫隙間

諸人皆愿再會(huì)師尊亦請(qǐng)保重

高鳴之胸中垂下滴滴涎液

正直者端視何人?

正直者端視小人!

正直者端視何人?

正直者端視小人!

啊,此亦未能足夠

以極大型號(hào)縫紉織機(jī) 貫此心而過

倘有言語 全智全能惟欲一聞一見

腦味噌以外略無需要

why not, I don't know

近未來創(chuàng)造明日之傷創(chuàng) 唯搖動(dòng)於此

埋送此目光於介面之縫隙間

已一無所有一無所有層層引剝而下

細(xì)胞亦去向彼絲屑海

世間人棄我而去棄我而去 投而舍我身

回歸之場(chǎng)所於何處

一無所有!

存—在—證—明!

啊,shut up,滿虛妄謊言可憐之體

曾欲將此完成曾欲以此瞞騙

今,解答

弗能變易?

欲人飼我?

一無所有?

此皆非我也!

解縫目之千萬線頭而粉碎之

于彼沸騰之日

裁剪我之生命

無管何者為良

皆可代我而成

中文填詞版

天上殘缺的月亮/黯淡破碎的星光

櫻花瓣隨風(fēng)飛揚(yáng)/貓叫沉默了全場(chǎng)

臨走再帶上夢(mèng)想/無情地將門鎖上

劃破長(zhǎng)空的光芒/是希望還是絕望

...音樂

墨色濃重的夜晚/覆蓋著整個(gè)世界

遙遠(yuǎn)未來的彼岸/在咫尺還是天邊

想要那虛幻卻溫暖的觸感

鋒利的刀片/握在指間/割下那虛偽的臉

閉上雙眼/將燈火點(diǎn)燃/照亮黑暗的世界

幻想與現(xiàn)實(shí)/何為正解

which one , I can't find

所謂的明天/一如從前/一成不變的地平線

埋葬在過去與未來冰冷的縫隙間

...music...

一個(gè)人坐在窗前/仰望窗外的藍(lán)天

陌生與熟悉的臉/漸漸已全數(shù)忘卻

鋪開在桌上的全都是謊言

一刀切下去卻找不到原點(diǎn)

鋪開在桌上的全都是謊言

一切的一切又該從何求解

啊/取下拙劣不堪的遮掩

銳利的針尖/穿好細(xì)線/刺破這虛偽的世界

閉上雙眼/將燈火點(diǎn)燃/照亮黑暗的世界

幻想與現(xiàn)實(shí)/何為正解

which one , I can't find

所謂的明天/一如從前/一成不變的地平線

埋葬在過去與未來冰冷的縫隙間

...音樂

已一無所有/一無所有/被丟棄在這街口

伸出的雙手/傷痕依舊/為何要承受

在世界背后/煙火漸落/涂滿天空的黑色

歸去的路也漸漸消失在視野之中

閉上雙眼/將燈火點(diǎn)燃/映出歪掉的笑臉

破碎的明天/如何連接/此題無解

未來如何/希望如何/這些早就變得不值得

微笑的承諾/已化為泡沫/腐爛斑駁

...music...

旅人吟唱的詩篇/飄轉(zhuǎn)于天地之間

承載希望的明天/在咫尺還是天邊

一起來玩吧,親愛的美術(shù)品們

有了他們的陪伴,會(huì)玩的很開心吧

快點(diǎn)來玩嘛,這里很有趣的哦

抱著兩人的身軀,自己一人在說話

第一次來到這,觀看名人作品展

隨后來到畫前,電燈開始一閃閃

突然 人群全部都 消失了

四處去尋找,獨(dú)自一人,來到了一條大魚下

進(jìn)入了畫作,水聲響起,來到了別的世界

到處去探索,不知何處,出 現(xiàn) 無 個(gè) 性

胡亂地走著,玩捉迷藏,到底藏在了哪里

騙子的房間,有個(gè)叛徒,說出了真話

悲傷的新人,是因?yàn)槭裁炊?/p>

大樹后面的戒指,就是哭泣根源么

角落的吳克在看著什么,角落的吳克在嘲笑著我

無個(gè)性她們?cè)谧分裁矗瑹o個(gè)性她們?cè)谧分覀?/p>

啊 突然就昏倒了過去啊

再遲醒一秒,就會(huì)被它,徹徹底底地殺害了我

突然撞到人,加入隊(duì)伍,目的逃出這地方

突來的嫉妒,分裂兩份,各 自 去 搜 索

莫名被提問,最后說句,“原來是這樣的啊”

尋找七色球,反被陷害,游戲失敗啦

秘密被揭開,被人出賣,背后指揮著玩偶

在那畫室的,彼方之橋,擁有了色彩

孤獨(dú)的那人,叫住了她,說出之間的承諾

玩偶的房間,傳出了那,男人的聲音

“醒不回來了”,跪倒在地,怎么拖都拖不動(dòng)

說出了氣話,“你再不走,我就離開啦”

怎么努力,還是這樣,“我不管你了 我要走了啦”

不愿放下她,因?yàn)橛亚椋匾谝黄?/p>

不用害怕哦,美術(shù)館里有大家

準(zhǔn)備好了這一切,派對(duì)就要開始了

解析含義

在歌曲中,少年將自己比作一只尚未完成的泰迪熊,被困于機(jī)械化的日常循環(huán)中,不知自己的命運(yùn)會(huì)如何,是繼續(xù)完成還是被丟棄、破壞,沒有自己的思想與行動(dòng),被困住了自由,既渴望有人代替自己又尋求被拯救,折射出對(duì)自由意志的追問及現(xiàn)代人際關(guān)系疏離的思考。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)