必威电竞|足球世界杯竞猜平台

出了象牙之塔
來源:互聯(lián)網(wǎng)

是由人民文學(xué)出版社發(fā)行的一本圖書,作者是(日)廚川白村

內(nèi)容簡介

中國現(xiàn)代文學(xué)從來就是中外文化交匯撞擊而催生成長的,翻譯不僅對現(xiàn)代作家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響,對中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展有著推動作用,而且它也承擔(dān)了思想啟蒙和文化構(gòu)建等時代賦予的使命,其歷史價值不可低估。

為了全面展示中國現(xiàn)代文學(xué)家的翻譯成就,也讓讀者了解作家的另一個側(cè)面,以及他們思想儲備的重要來源,我們編輯出版這套《天火叢書》,選取中國現(xiàn)代著名作家翻譯的外國文學(xué)名著。在書目的選擇上,我們兼顧了作品的文化價值、在當時的文學(xué)影響和作用以及當今讀者的閱讀要求與口味。

這些耳熟能詳?shù)脑?jīng)為幾代作家提供滋養(yǎng)的名家名著或許你已經(jīng)讀過其他的譯本,而這些現(xiàn)代作家的譯筆也許生硬而拙樸,魯迅便曾直言不諱自己的“硬譯”,但他們絕不是簡單的傳聲筒,這其中浸潤的是執(zhí)著和真誠,是移來他山之石的責(zé)任和使命。這些翻譯著作是他們與外國作家心靈交流和對話的通道,是他們觀察社會看取人生的窗口,也是他們文化價值取向的坐標。

目錄

題卷端

出了象牙之塔

一、自己表現(xiàn)

二、Essay

三、Essay與新聞雜志

四、缺陷之美

五、詩人約翰·勃朗寧

六、近代的文藝

七、聰明人

八、呆子

九、現(xiàn)今的日本

十、俄羅斯

十一、村紳的日本呀

十二、生命力

十三、思想生活

十四、改造與國民性

十五、詩三篇

十六、尚早論

觀照享樂的生活

一 社會新聞

二 觀照云者

三 享樂主義

四 人生的享樂

五 藝術(shù)生活

附:譯者附記

從靈向肉和從肉向靈

附:譯者附記

藝術(shù)的表現(xiàn)

游戲論

描寫勞動問題的文學(xué)

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)