是由人民文學(xué)出版社發(fā)行的一本圖書,作者是(日)廚川白村。
內(nèi)容簡介
中國現(xiàn)代文學(xué)從來就是中外文化交匯撞擊而催生成長的,翻譯不僅對現(xiàn)代作家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響,對中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展有著推動作用,而且它也承擔(dān)了思想啟蒙和文化構(gòu)建等時代賦予的使命,其歷史價值不可低估。
為了全面展示中國現(xiàn)代文學(xué)家的翻譯成就,也讓讀者了解作家的另一個側(cè)面,以及他們思想儲備的重要來源,我們編輯出版這套《天火叢書》,選取中國現(xiàn)代著名作家翻譯的外國文學(xué)名著。在書目的選擇上,我們兼顧了作品的文化價值、在當時的文學(xué)影響和作用以及當今讀者的閱讀要求與口味。
這些耳熟能詳?shù)脑?jīng)為幾代作家提供滋養(yǎng)的名家名著或許你已經(jīng)讀過其他的譯本,而這些現(xiàn)代作家的譯筆也許生硬而拙樸,魯迅便曾直言不諱自己的“硬譯”,但他們絕不是簡單的傳聲筒,這其中浸潤的是執(zhí)著和真誠,是移來他山之石的責(zé)任和使命。這些翻譯著作是他們與外國作家心靈交流和對話的通道,是他們觀察社會看取人生的窗口,也是他們文化價值取向的坐標。
目錄
題卷端
出了象牙之塔
一、自己表現(xiàn)
二、Essay
三、Essay與新聞雜志
四、缺陷之美
五、詩人約翰·勃朗寧
六、近代的文藝
七、聰明人
八、呆子
九、現(xiàn)今的日本
十、俄羅斯
十一、村紳的日本呀
十二、生命力
十三、思想生活
十四、改造與國民性
十五、詩三篇
十六、尚早論
觀照享樂的生活
一 社會新聞
二 觀照云者
三 享樂主義
四 人生的享樂
五 藝術(shù)生活
附:譯者附記
從靈向肉和從肉向靈
附:譯者附記
藝術(shù)的表現(xiàn)
游戲論
描寫勞動問題的文學(xué)
參考資料 >