來源:互聯網
《四言雜字》,為中國蒙學書籍。在宋朝為教授兒童的詞訟之書。
歷史
此書在宋朝為教授兒童的詞訟之書。《宋會要輯稿》:“今《四言雜字》皆系教授詞訟之書,有犯,合依上條斷罪。欲乞行下諸路州軍、監司,依條施行。”在北宋時曾翻譯為西夏文,如《宋史·外國傳一·夏國上》:“元昊自制蕃書……教國人記事用蕃書,而譯《孝經》、《爾雅》、《四言雜字》為蕃語。”
此書在清朝在中國各地則為蒙學書籍。
臺灣省版的多有客家語、民俗,反映清治時臺灣客家人的生活。僅管如此,臺灣閩南人在私墊也用此書。二十世紀初葉時,李開章在苗栗銅鑼一帶得到十九世紀臺灣客家人張姓版本的手抄本后,去除部分清朝制度與負面事情,如刪除光緒八年(1882年)竹南四堡土城居民張廬被劫的描寫:“愛新覺羅·颙琰己巳,世遭變亂。客人遭劫,禍出非常。人多離散,田屋拋荒。”,寫入臺灣日據時代的事物,編成臺灣流傳甚廣的斐成堂版,后世也多以此版重印作臺灣人的教育。
內容
臺灣版的依黃震南作分類,有記帳、烹、蔬果、肉類、器官、衣飾、農具、家用、建筑、祭祀、禽獸、歲時、水運、刑法、信仰、行業、人品、昆蟲、地治、世道人心、處世之道、各地民情、歷史人物、勸專心就業、作詩、醫藥、番人、契約、道德報應、書、宗族、死亡、親屬、官職、女子、忠臣孝子、圣賢經典、教育、文房四寶、結語這四十類。
參考資料 >