必威电竞|足球世界杯竞猜平台

法語姓名譯名手冊
來源:互聯網

《法語姓名譯名手冊》匯集了法語姓氏、教名約9萬條,適用于翻譯操法語的國家、民族(如:加拿大瑞士比利時等國操法語的民族)的姓名時使用。

內容介紹

本手冊中的姓氏、教名不分類別,概按拉丁字母順序混合排列。使用時,依次檢索人名各段譯名。人名各段譯名間用“·”隔開。如遇復姓和復名時,兩個組成部分之間用“-”連接。如:皮埃爾·孟戴斯一弗朗斯(Pierre Mend色s-France),“孟戴斯一弗朗斯”是復姓。

當今操法語國家的民族構成復雜,如法國,除少數民族外,還有不少外國移民加入了當地的國籍,這些人中有的已在所在國各領域占有較重要地位,他們的名字常在新聞媒體中出現,本手冊酌量收集了部分此類外來語姓名。有關這些姓名的漢語譯文,本手冊盡量參照人名辭書和發音詞典上的標音資料。對于沒有語音資料,民族特征又明顯者,按原民族語音譯,其他則按法語一般發音規則處理。

部分法語輔音在詞尾時有發音和不發音兩種情況,無規律可循,較難掌握。翻譯過程中,我們盡量參照發音工具書上的標音,對無語音資料的,按本手冊后面所附《法漢譯音表》中的翻譯說明和常用后綴表處理。

本手冊的詞條主要來源于我室40年來實際翻譯工作中積累的資料。成書過程中還參考了:Dictionnaire 6tymologique des Noms de Familleet Pr6noms de France。Dictionnaire de laPrononciation franc.aise,Who's Who in France,Der Grosse。Duden,Webster’s New Biographical Dictionary等。

由于水平有限,本手冊錯誤和不妥之處在所難免,懇請大家批評指正。

作品目錄

說明

正文:

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

附錄:

一、常用后綴

二法漢譯音表

參考資料 >

生活家百科家居網