必威电竞|足球世界杯竞猜平台

第十六品能凈業(yè)障分
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《第十六品能凈業(yè)障分》是佛教重要經(jīng)典《金剛經(jīng)》的一部分,主要闡述通過誦讀和持守《金剛經(jīng)》能夠消除個(gè)人罪業(yè)的理念。佛教強(qiáng)調(diào)三世因果和六道輪回的概念,認(rèn)為今生的行為會(huì)影響來世的果報(bào)。

原文

“復(fù)次須菩提,若善男子、善女人,受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤,是人先世罪業(yè)①,應(yīng)墮惡道。以今世人輕賤故,先世罪業(yè),即為消滅,當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。須菩提,我念過去無量阿僧祗②劫,于然燈佛③前,得值八百四千萬億那由他④諸佛,悉皆供養(yǎng)承事,無空過者。若復(fù)有人于后末世,能受持讀誦此經(jīng),所得功德,于我所供養(yǎng)諸佛功德百分不及一千萬億分,乃至算數(shù)譬喻,所不能及。須菩提,若善男子、善女人,于后末世,有受持讀誦此經(jīng),所得功德,我若具說者,或有人聞,心即狂亂,狐疑⑤不信。須菩提,當(dāng)知是經(jīng)義不可思議,果報(bào)⑥亦不可思議。”

注釋譯文

作品注釋

①罪業(yè):罪惡的作為。佛教認(rèn)為此生的罪惡行為將產(chǎn)生來世的苦果。

②阿僧祗:梵文音譯,印度數(shù)目名稱,是數(shù)量無窮多的意思。

③然燈佛:即燃燈佛。

④八百四千萬億:數(shù)量無窮多之意。那由他:梵語音譯,印度數(shù)目名稱,也是數(shù)量無窮多之意。

⑤狐疑:據(jù)說狐貍多疑。

⑥果報(bào):因果報(bào)應(yīng)。此世之果來源于前世之因,今世之因又導(dǎo)致來世之果。

作品譯文

還有,須菩提,如果善男子、善女人,實(shí)踐讀誦此經(jīng),反而被他人輕賤,那是他前世所造的罪業(yè),本來應(yīng)當(dāng)墮入惡道,因?yàn)榻袷缹?shí)踐讀誦此經(jīng),卻被人輕賤,以這個(gè)緣故,前世應(yīng)當(dāng)墮入惡道的罪業(yè)就消滅了,將來必當(dāng)證得無上正等正覺。須菩提,已經(jīng)經(jīng)過很久很久了,我在燃燈佛以前,遇到八百四千萬億億的佛,都一一供養(yǎng)承事,沒有白白空過。但是如果有人,在未來世,能夠?qū)嵺`,讀誦此經(jīng),所獲得的功德,以我供養(yǎng)八百四千萬億億佛的功德,都不及他的百分之一,也不及他的千萬億分之一,甚至用算數(shù)都沒有辦法比喻的幾分之一。因?yàn)橐磺泄B(yǎng)以依教修行最為第一。須菩提,如果善男子善女人,于未來的末法時(shí)期,有實(shí)踐、讀誦此經(jīng),所獲得的功德,我若一一說出來,只怕有人聽到了心里會(huì)狂亂,狐疑不信,須菩提,當(dāng)知此經(jīng)的經(jīng)義不可思議,果報(bào)也是不可思議。

作品評(píng)析

首先,佛法的基礎(chǔ)是建立在三世因果,六道輪回上的。佛法講的因果是講三世,認(rèn)為生命是連續(xù)不斷的,不是現(xiàn)在這一生。佛在別的經(jīng)典里回答過這個(gè)問題。有人問過佛說,為什么世界上有許多人做好事,結(jié)果卻那么慘呢?佛說因?yàn)樗^去的惡業(yè)還沒有報(bào)完,所以先還這個(gè)惡報(bào)的債。他現(xiàn)在又做好人又做好事,那是將來或他生來世要去收賬的。講到三世因果,大家很不容易相信,因?yàn)榭床灰姷木壒省V心晁庥龅沫h(huán)境,是年輕時(shí)候已經(jīng)埋伏下的因;晚年所得的果,也就是年輕及中年自己所作所為的結(jié)果。把人生分三個(gè)階段,二十歲前當(dāng)前生,二十到四十當(dāng)這一生,四十到六十當(dāng)后生。這個(gè)三世因果也差不多了。或者看近一點(diǎn),昨天就是前生,今天就是現(xiàn)在生,明天就是來生。中國文化易經(jīng)也講因果,可是易經(jīng)的因果,與三世不同。像代表儒家的孔孟學(xué)說,與代表道家的老莊學(xué)說,個(gè)個(gè)都談到因果的道理。金剛經(jīng)的這一節(jié),特別提出來,假使有人讀念這個(gè)經(jīng)典,結(jié)果為別人輕賤,被人家看不起,就是笑你,甚至說現(xiàn)在的時(shí)代,最落伍的是學(xué)佛的人。隨便搞一個(gè)玩意都好,怎么去學(xué)佛?好像一學(xué)佛,這個(gè)人在社會(huì)上已經(jīng)被打出去了,落伍到極點(diǎn),處處被人家輕賤、看不起。佛說你要知道,以因果報(bào)應(yīng)來講,是因?yàn)檫@個(gè)人先世的罪業(yè),應(yīng)該墮于惡道,“以今世人輕賤故,先世罪業(yè),即為消滅”,換句話說,將功折罪,抵那個(gè)罪。因?yàn)楝F(xiàn)在做好人、做好事,把過去生的業(yè)報(bào)減輕了,消滅了,而另外得一個(gè)果報(bào);這一個(gè)果報(bào)太不容易了,當(dāng)?shù)谩鞍Ⅰ穸嗔_三藐三菩提”,大徹大悟,要成佛。阿僧祇,此云無央數(shù),即無數(shù)之意。劫字,已是指極長的時(shí)間而言。今曰阿僧祇劫,則是經(jīng)過無數(shù)的極長的時(shí)候也。不但此也,又曰無量。無量者,華嚴(yán)云:“阿僧祇阿僧祇,為一阿僧祇轉(zhuǎn)。阿僧祇轉(zhuǎn)阿僧祇轉(zhuǎn),為一無量。”是將僧祇之?dāng)?shù),積至僧祇倍,名為僧祇轉(zhuǎn)。又將此僧祇轉(zhuǎn)之?dāng)?shù),積至僧祇轉(zhuǎn)倍,始為無量。復(fù)以無量之?dāng)?shù),計(jì)算阿僧祇劫。簡言之,可云無量之無數(shù)的長劫,所謂微塵點(diǎn)劫是也。言其所經(jīng)劫數(shù)之多,如點(diǎn)點(diǎn)微塵,非算數(shù)所能計(jì),非譬喻所能言,惟佛能知耳。此等劫數(shù)俱在燃燈佛前也。準(zhǔn)之教義常談,由信位修至初住,須經(jīng)一萬劫。或謂須經(jīng)三阿僧祇劫。而由初住修至佛位,亦須三阿僧祇劫。又有一說,由信位修至佛位,統(tǒng)為三阿僧祇劫者。其說種種不一,今以此科所說劫數(shù),參互考之。我世尊是在第二僧祇劫之末,遇然燈佛,證無生忍,遂由七地而登八地,即入第三僧祇劫。據(jù)此,則于遇然燈佛時(shí),逆推至初住時(shí)。按之教義,只有一個(gè)第一阿僧祇劫也。即連第二僧祇并計(jì),遇然證時(shí)是在第二僧祇之末,故可并計(jì)。亦只兩個(gè)僧祇劫。于無量僧祇中,除去兩個(gè)僧祇,其所余者,仍無量也。然則由信位修至初住,乃是無量阿僧祇劫。豈止三阿僧祇劫,更豈止一萬劫哉。若依由信位至佛位統(tǒng)為三阿僧祇劫之說計(jì)之,則于此經(jīng)所說劫數(shù),不符尤甚。每見有人,因之發(fā)生無數(shù)疑問。今故不得不引而說其不同之理。當(dāng)知經(jīng)中有如是種種不同之說者,實(shí)有深義。其義云何?所謂對(duì)機(jī)方便。如《法華經(jīng)》云:“我說燃燈佛,皆以方便云云”是也。世俗每將方便二字,看成是隨便。如言論、行為、不合于定軌者,則曰方便。此非佛經(jīng)所說方便義也。佛經(jīng)中凡是于理無礙,于事恰合,本來不可拘執(zhí)者,則用方便二字表示之。故凡方便之言,方便之事,皆是對(duì)機(jī)而然。劫數(shù)多少,不一其說,亦是此意。蓋由信位而初住,而成佛,經(jīng)歷時(shí)間,或延或促。全視其人根器之利鈍,功行之勤惰,而致不同。豈可拘執(zhí)。因是之故,遂有種種不同之說也。若明此理,則凡佛經(jīng)中類此之言,皆可以此理通之。不可泥,不必疑也。然燈亦名錠光,過去古佛也。值者遇也。那由他,此云一萬萬。將一萬萬,加八百四千萬億倍,亦是極言其所遇之佛,非算數(shù)所能計(jì),非譬喻所能言,惟佛能知耳。劫數(shù)既有如彼之長,當(dāng)然遇佛有如是之多。供養(yǎng)者,簡言之,即飲食、衣服、臥具、湯藥,四事供養(yǎng)。廣言之,如華嚴(yán)所說之事供養(yǎng),法供養(yǎng)。事供養(yǎng),就上言之四事,更加推廣。法供養(yǎng),謂依法修行。承事者,左右事奉。悉皆正指無空過言。無空過者,謂無有一佛不如是供養(yǎng)承事也。以上備言歷時(shí)之久,供佛之勤者,為顯不及受持此經(jīng)之張本也。后者,后五百歲,正當(dāng)末法。又通指后五百歲之后,以及其末而言,故曰后末世。于我之于,比較之意。謂彼之持經(jīng)功德比我供佛功德,我則不堪與之相比。蓋供佛功德百分不及彼之一分。千分、萬分、億分、乃至算數(shù)不能算之分,譬喻不能譬之分,皆不及其一分也。言百分,又歷言千萬億分,算數(shù)譬喻分者,以持經(jīng)者根器之利鈍,功行之深淺,有種種不同。故比較不及之程度,遂有如是之高下不同也。此第五次較顯經(jīng)功,是說在罪業(yè)消滅,當(dāng)?shù)闷刑嶂蟆R馊粼唬菏艹肿x誦此經(jīng),便得除障,便得授記,豈我昔日未授記前經(jīng)歷無數(shù)之劫,值遇無數(shù)之佛,但知供養(yǎng)承事之所能及哉!蓋供養(yǎng)承事,只是恭敬服勞。而荷擔(dān)如來,則為紹隆佛種。悲智行愿之大小,相差懸遠(yuǎn)。故曰乃至算數(shù)譬喻所不能及也。此中說比較處,不能以歷時(shí)長短,授記遲速,為言。因持經(jīng)者,已于無量千萬佛所種諸善根。其歷時(shí)之長,遇佛之多,正復(fù)相似也。亦不能泛以聞法為言。以彼此值遇多佛,承事供養(yǎng),種諸善根,豈有不聞法之理。故供養(yǎng)承事所以不及者,的指受持此經(jīng)。以經(jīng)中義趣,是開佛知見,示佛知見。果能受持,便是悟佛知見,入佛知見。所以無數(shù)七寶施,身命施,多劫供佛,不能及者,理在于此。何以故?一切諸佛及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經(jīng)出故。故供養(yǎng)二字,應(yīng)兼以法供養(yǎng)為釋。方顯此經(jīng)一切法所不能比。不能專以四事供養(yǎng)說之。以自身之事較顯,并點(diǎn)明然燈佛前者,正明此經(jīng)為佛佛相授之傳心法要,而為自身多劫勤苦修證所得,語語皆親嘗甘苦之言,以勸大眾信入此門,同得授記,共證菩提耳。此結(jié)成經(jīng)功一科,為前半部之總結(jié)。不但總結(jié)開解一科已也。且不但結(jié)成前半部,并以生起后半部。其中初難具說一小科,是結(jié)成前五次較顯功德。次不思議一小科,是結(jié)成前半部之真實(shí)義趣,即以生起后半部。兩小科中,皆含有垂誡學(xué)人,顯示經(jīng)旨,兩種深意。章句極整嚴(yán)。諦理極圓足。茲逐層說之:何以知其為垂誡學(xué)人耶?試觀上云,是人成就最上第一希有之法,乃至生福、滅罪、荷擔(dān)如來、當(dāng)?shù)闷刑幔撬霉Φ拢嘁颜f盡。何故此中乃言未具說乎?又上來言,是經(jīng)有不可思議等功德,又是人之成就荷擔(dān)如來,當(dāng)?shù)闷刑幔词枪麍?bào)不可思議也。是兩種不可思議,早已明說令眾知之矣,何故此中復(fù)云當(dāng)知?其意不同前可知。蓋此結(jié)成經(jīng)功之文,并非說以勸信,乃是垂誡之意。狂亂,狐疑,當(dāng)知,皆垂誡學(xué)人語也。何謂狂亂。狂者,狂妄。指妄談般若者言也。談何故妄?未解真實(shí)義耳。真義不明,自必法說非法,非法說法,惑亂眾心,不但自心惑亂已也。故曰心則狂亂。何謂狐疑?將信將不信之意也。此指怕談般若者言,亦由未解真實(shí)義,以致驚怖疑畏,不能生起決定信心,故曰狐疑不信。世尊懸鑒后末世眾生有此二病,故下科叮嚀誥誡之曰:當(dāng)知云云也。

出處簡介

《金剛經(jīng)》是佛教的重要經(jīng)典,全稱《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,在不同的翻譯版本中,名字略有差異。鳩摩羅什的譯本名為《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,而唐玄奘的譯本則稱為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》。梵文原名為Vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。在中國,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,其中以鳩摩羅什的譯本最為普及,約有5,176字或5,180字。唐玄奘的譯本《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》包含8,208字,是對(duì)鳩摩羅什譯本的重要補(bǔ)充。其他譯本的影響相對(duì)較小。

參考資料 >

金剛經(jīng) · 第十六品 · 能凈業(yè)障分.金剛經(jīng) · 第十六品 · 能凈業(yè)障分.2024-11-24

金剛經(jīng)全文解釋譯文第十六品:能凈業(yè)障分.經(jīng)書網(wǎng).2024-11-24

金剛經(jīng)第十六品能凈業(yè)障分.金剛經(jīng)網(wǎng).2024-11-24

生活家百科家居網(wǎng)