必威电竞|足球世界杯竞猜平台

普羅佩提烏斯
來源:互聯(lián)網(wǎng)

普羅佩提烏斯:(Sextus Propertius,公元前約50—約15)古羅馬詩人。出生于翁布里亞,一世紀(jì)二十年代初來到羅馬,在那里結(jié)識了普布留斯·馬羅等著名詩人,同時繼續(xù)從事詩歌創(chuàng)作,為自己在羅馬抒情詩發(fā)展史上爭得一席重要的位置。

人物介紹

人物生平

普羅佩提烏斯生于意大利北部翁布里亞一個富裕騎士家庭,但因內(nèi)戰(zhàn)中他家支持安東尼反對蓋烏斯·屋大維,全部家業(yè)被罰沒充作軍餉。父亡后,母親送他到羅馬學(xué)習(xí)法律,可是普羅佩提烏斯結(jié)識了他的群蒂雅,結(jié)果不當(dāng)律師而成了詩人。

普羅佩提烏斯傳下詩四卷,凡九十首,大部分為雙行律的愛情哀歌,普羅佩提烏斯的愛情哀歌大部分獻(xiàn)給一位能歌善舞、才貌雙全,名叫卿提亞的女子,飽含哀怨之情。

作品風(fēng)格及影響

羅馬抒情詩的先驅(qū)卡圖盧斯率先用哀歌體寫愛情詩(其《詩集》第65—116首),普羅佩提烏斯繼承而發(fā)揚(yáng)這一傳統(tǒng),寫成了以愛情詩為主的洋洋四卷四:于余行哀歌體。他的情詩專注于一個戀人——群蒂雅,她嫵媚動人,能歌善舞,而且受過良好教育,可能是上流社會的貴婦,也可能是高級伴妓。有人考證她真名賀斯蒂雅,是詩人賀斯蒂烏斯的孫女,但證據(jù)不足。

他在詩歌藝術(shù)方面以亞歷山大里亞詩風(fēng)為榜樣,同時受到羅馬“新詩派”的影響。他的詩在古代很流行,對后代歐洲詩歌的發(fā)展亦有不小影響。曾有一句名言“酒歌伴我度今宵,直待晨暉映玉杯”

作品賞析

《空曠的樹林西風(fēng)輕拂》

空曠的樹林西風(fēng)輕拂,渺無人跡,

我的怨訴不會被泄露出去,

我可以開懷傾訴內(nèi)心的苦衷,

只要孤寂的山巖能保守秘密。

卿提亞,你給我的屈辱我從何說起?

它們常常使我暗自悲泣。

我以為在你的傾慕者中數(shù)我最幸運(yùn),

結(jié)果卻忍受欺凌,被你拋棄。

你為何這般對待我?你為何要變心?

或者你心懷怨恨,以為我另有所歡,

呵,快快回來吧,請相信我,

沒有別的女子進(jìn)過我的家門。

憑我忍受的屈辱我可以狠狠報復(fù)你,

但怨恨并未使我冷酷無情,

以至于縱然你淚痕累累,形容憔悴,

也不會使我的怒火平息。

或是因為你覺得我生性淡漠無情,

言談中未向你表示忠心?

請你們?yōu)槲易髯C,如果樹木也有情,

掬樹、松樹呵,你們比潘①更可親:

多少次我深情的話語在濃蔭下回響,

多少遍我在樹干上刻下你的名字!

呵,你的侮辱在我內(nèi)心引起的傷痛,

只有那默默無語的房門數(shù)得清。

無論你有什么吩咐我總是盡力滿足,

對自己的痛苦卻從未敢流露怨言,

回報的卻是冰涼的泉水,冷漠的懸?guī)r,

一個人孤寂地夜臥荒僻小徑。

我胸中無論對你積有多少怨恨,

也只對林中啼鳴的鳥綱訴說,

呵,愿林木永遠(yuǎn)回答我一聲“卿提亞”,

愿山谷中永遠(yuǎn)回應(yīng)你的芳名。

(《詩集》第一卷第18首)

①傳說中的山林神,性情憨厚、樸實(shí)。

參考資料 >

生活家百科家居網(wǎng)