必威电竞|足球世界杯竞猜平台

sakura
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《sakura》是日本知名樂隊生物股長的出道成名歌曲,收錄在同名專輯《sakura》中。這首歌曲不僅作為DENPO115東日本地區(qū)CM歌曲,還在2007年幫助生物股長首次登上紅白歌對戰(zhàn)的舞臺。單曲由Epic Records Japan Inc.于2006年3月15日發(fā)售,成為生物股長主流音樂市場的重要作品。

歌曲歌詞

中日文歌詞

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

櫻花一晃一晃飛舞飄落下來

れる 想いのたけを 抱きしめた

緊緊抱住了我搖動的衷情

君と 春に 愿いし あの夢は

與你在春天里許下的那個夢

今も見えているよ さくら舞い散る

現(xiàn)在依然可見啊櫻花飛舞散開

電車から 見えたのは

從電車里 看到的風景

いつかのおもかげ

是何時的昔日風采

ふたりで通った 春の大橋

是兩個人上學時走過的春之大橋

卒業(yè)の ときが來て

在畢業(yè)到來的時候

君は故(まち)を出た

你離開了家鄉(xiāng)

色づく川辺に あの日を探すの

在色彩斑斕的河邊尋找著未來的路

それぞれの道を選び

選擇著各種各樣的路

ふたりは春を終えた

兩個人在春天結束了

き夸る明日(みらい)はあたしを焦らせて

讓夸耀著開放著的未來的我十分的焦慮

小田急線のに

在小田快線的窗戶上

今 年もさくらが映る

今 年依然映出了櫻花

君の聲が この胸に

你的聲音 在我心里

聞こえてくるよ

漸漸的傳來了啊

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

櫻花一晃一晃飛舞飄落下來

揺れる 想いのたけを 抱きしめた

緊緊抱住了我搖動的衷情

君と 春に 愿いし あの夢は

與你在春天里許下的那個夢

今も見えているよ さくら舞い散る

現(xiàn)在依然可見啊櫻花飛舞散開

書きかけた 手紙には

在書寫了一半的信中

「元気でいるよ」と

寫著 「現(xiàn)在我很好啊」

小さな噓は 見透かされるね

小小的謊言 會被你看透吧

めぐりゆく この街も

我們往返的這條街也

春を受け入れて

接受了今年的春天

今年もあの花がつぼみをひらく

今年的那個花蕾也依然開放了

君がいない日々を超えて

翻越著沒有你在的每一天

あたしも大人になっていく

我也漸漸的變成了大人

こうやって全て忘れていくのかな

這次要做的是漸漸忘記全部是吧

「本當に好きだったんだ」

「 真的真的是喜歡過你的」

さくらに手を伸ばす

把手伸向飛舞的櫻花

この想いが 今 春に つつまれていくよ

這個思念現(xiàn)在慢慢的被包圍在了春天里啊

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

櫻花一晃一晃飛舞飄落下來

揺れる 想いのたけ を抱き寄せた

靠近抱住了我搖動的衷情

君が くれし 強き あの言葉は

你給我堅強的那句話

今も 胸に殘る さくら舞いゆく

現(xiàn)在依然留在心里櫻花飛舞離去

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

櫻花一晃一晃飛舞飄落下來

揺れる 想いのたけを 抱きしめた

緊緊抱住了我搖動的衷情

遠き 春に 夢見し あの日々は

在疏遠的春天里夢到的未來的每一天

空に消えていくよ

在空中漸漸的消散了啊

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

櫻花一晃一晃飛舞飄落下來

春のその向こうへとき出す

邁開腳步走向下一個春天

君と 春に 誓いし この夢を 強く

把和你在春天里發(fā)誓的這個夢堅強的

胸に抱いて さくら舞い散る

抱在心里櫻花飛舞飄散

中英文翻唱歌詞

Sakura, when I see it all hit the ground, my heart gets weak

櫻,看到她紛紛墜地,我的心也遭受重擊

Cause that dream that you and I had made, is still so clear in me

只因那你我曾做的夢,于我仍舊如此清晰

And I wonder if that day will come, where we could make it real

而我迷茫若夢實現(xiàn)之日到來,我們將于何處讓其成真

Baby will I ever see you

愛,我能否再見到你

Sakura, will I breath again?

櫻,我能否再將你呼吸?

I keep imagining you in front of me, everywhere I go, I find

我想像你在我面前,無論我在哪里

Myself back in time with you, can’t help remembering

回到與你一同的日子,不能停止想起

And I keep looking out in my window, hoping you would come home

我向窗外張望,盼望你的回歸

Even though we said it was over, I can still hear your voice

即使彼此說已經(jīng)結束,耳邊仍縈繞你的聲音

I try to tell you that I’m doing alright, even though my heart is feeling so tight

我嘗試告訴你自己一切都好,即使我的心狠狠繃緊

But I’m feeling so alone in this, and life’s not right without you

但如今我感到何等寂寞,沒有你的人生很不對勁

Each day it gets harder and, I wish that I could say I love you

一天天愈發(fā)艱難,我希望能夠說出我愛你

All over again

重來一次

Can’t you see

你不記得了嗎

What we used to be

我們曾經(jīng)的樣子

Sakura, when I see it all hit the ground, my heart gets weak

櫻,看到她紛紛墜地,我的心也遭受重擊

‘Cause that dream that you and I had made, is still so clear in me

只因那你我曾做的夢,于我仍舊如此清晰

And I wonder if that day will come, where we could make it real

而我迷茫若夢實現(xiàn)之日到來,我們將于何處讓其成真

Baby will I ever see you

愛,我能否再見到你

Sakura, will I breath again?

櫻,我能否再將你呼吸?

Getting over you I couldn’t do, lying to myself I can’t

無法放下你,無法騙自己

Keep living like this never happened, can’t get it out my mind

試圖像一切從未發(fā)生般生活,但那些無法排出腦海

Will we ever be back in love again, faith is all I have and now

我們是否能再次相愛,信念是我如今全部

As I watch another season go, what am I waiting for

又一季節(jié)逝去,什么是我所等待

I try to tell you that I’m doing alright, even though my heart is feeling so tight

我嘗試告訴你自己一切都好,即使我的心狠狠繃緊

But I’m feeling so alone in this, and life’s not right without you

但如今我感到何等寂寞,沒有你的人生很不對勁

Each day it gets harder and, I wish that I could say I love you

一天天愈發(fā)艱難,我希望能夠說出我愛你

All over again

重來一次

Can’t you see

你不記得了嗎

What we used to be

我們曾經(jīng)的樣子

Sakura, when I see it all hit the ground, my heart gets weak

櫻,看到她紛紛墜地,我的心也遭受重擊

‘Cause that dream that you and I had made, is still so clear in me

只因那你我曾做的夢,于我仍舊如此清晰

And I wonder if that day will come, where we could make it real

而我迷茫若夢實現(xiàn)之日到來,我們將于何處讓其成真

Baby will I ever see you

愛,我能否再見到你

Sakura, will I breath again?

櫻,我能否再將你呼吸?

Sakura, when I see it all hit the ground, my heart gets weak

櫻,看到她紛紛墜地,我的心也遭受重擊

‘Cause that dream that you and I had made, is still so clear in me

只因那你我曾做的夢,于我仍舊如此清晰

And I wonder if that day will come, where we could make it real

而我迷茫若夢實現(xiàn)之日到來,我們將于何處讓其成真

Baby will I ever see you

愛,我能否再見到你

Sakura, will I breath again?

櫻,我能否再將你呼吸?

作品評價

比起一見鐘情,還是欲揚先抑的東西在我心里停留更久。這首歌一開始聽到的時候我就皺眉,有這么唱櫻花的么?對我來說,能和櫻聯(lián)系起來的,是虛無和縹緲,是讓人陷入泥沼般的沉醉,是蕩漾在風中的日本清酒,甚至是“彌生心中”。總之是帶有濃烈的日本物哀”色彩的感覺。所以對這首吐詞過于清晰,近乎鏗鏘激昂的歌,幾乎是條件反射式的排斥。然而有些東西就是無法抗拒的,當我發(fā)現(xiàn)我有意無意都在“ひらひら”的時候,我就知道我該去找這首歌了,清亮的女聲,在飛舞的櫻花花瓣中迎風當歌,高亢和堅強背后是看不見的傷痕,是略帶哀愁的過往。走在熟悉的街道,卻看不見那些熟悉的面孔。同樣的河畔,已不是當時的風景。伸出手,也再觸不到那溫暖的掌心。能夠抱緊自己的,只有亙古不變的風,4級風中飄零的花瓣。但人總要成長。當習慣了分別,習慣了一個人的房間,習慣了空氣中的濕潤,習慣了用平靜的神情去回憶,心也可以像鳥飛過天空不留痕。(豆瓣網(wǎng) 評)

這首歌從頭至尾,都讓人感受到了隱隱作疼的心痛感。如若不是早已沒有以前那樣脆弱,恐怕現(xiàn)在已經(jīng)淚流滿面了吧。那樣無力、那樣悲傷的氣息纏繞在周圍。在這冷清寂靜的冬季黑夜里,唯有對過去持以懷念的態(tài)度才能多感欣慰。那樣心碎的曲調,那樣朦朧的景象,于我,是那樣可聞而不可及。只剩四字:就此作罷。放手,這是對過去的自己的一種選擇。這寒冷的冬季,冷的不是身體,而是心底透出的絲絲寒意。(豆瓣網(wǎng) 評)

參考資料 >

NHK紅白歌合戦ヒストリー.紅白歌會官網(wǎng).2015-04-07

SAKURA(SAKURA)樂評.豆瓣音樂.2024-04-18

{悲傷漫延的氣息。令人心疼的季節(jié)。 ‘SAKURA’}.豆瓣音樂.2024-04-18

生活家百科家居網(wǎng)