許思園,原名壽康,號思玄,清光緒三十三年(1907年)七月十六日生,無錫西門外人。
人物經(jīng)歷
許思園,原名壽康,號思玄,清光緒三十三年(1907年)七月十六日生,無錫西門外人。自幼在祖父(清末外交官,許玨)和父親 (北京通志局編,許同藺) 的教導(dǎo)下,通讀家藏中西史書。9歲時(shí)曾在城中公園多壽樓舉辦個(gè)人書法展覽。16歲考入上海大同大學(xué)。民國16年(1927年)畢業(yè),任南京中央大學(xué)哲學(xué)系助教,用英文寫成的《人性與人之使命》一書出版。民國26年,獲庚子賠款基金委員會的資助出國。先到倫敦,不久轉(zhuǎn)赴巴黎。民國27年夏遷居巴黎近郊皇后村,專心致志地準(zhǔn)備論文。是年秋,巴黎大學(xué)授予他博士學(xué)位。民國31年用法文寫成《相對論駁議》(后又譯成英文本)。同年用法文寫出的《從一種新的觀點(diǎn)論幾何學(xué)基礎(chǔ)》一書,翌年在里昂出版,得到法國大數(shù)學(xué)家卡當(dāng)教授的稱許。該書在國內(nèi)譯成中文后,一部分發(fā)表在民國36年7月出版的《東方與西方》月刊上。
民國33年,隨中國駐法使館人員離開法國到葡萄牙。在里斯本滯留年余后去美國,居住在普林斯頓大學(xué)。民國35年6月7日應(yīng)阿爾伯特·愛因斯坦教授的邀請,至其家中交談。回寓所后他用英文寫了《與愛因斯坦教授討論兩個(gè)問題》的短文,后被譯成中文,發(fā)表在民國36年8月第1卷第5期《東方與西方》月刊上。民國34年秋末,他從普林斯頓市遷居紐約。此時(shí)國立北平研究院聘其為通訊研究員。他懷鄉(xiāng)心切,決意回國。民國35年春應(yīng)聘任南京中央大學(xué)教授。民國36年4月,和學(xué)術(shù)界友好創(chuàng)辦《東方與西方》月刊。后因經(jīng)費(fèi)不足,出了6期,于同年9月停刊。在6期月刊中,刊登了他以前用英文、法文寫的幾篇討論科學(xué)原理的文章,其中有《原子能基本公式 Eo=moC2之討論》《波動力學(xué)的基礎(chǔ)及其哲學(xué)含義》等。后一篇論文還被轉(zhuǎn)載在1947年3月出版的加拿大研究學(xué)報(bào)上。該學(xué)報(bào)原規(guī)定不刊登外國人的論文,但為了要登出這篇文章,竟修改了章程。民國36年夏應(yīng)無錫江南大學(xué)之聘,任哲學(xué)研究所所長。民國37年9月,《學(xué)原》發(fā)表了他《論機(jī)械論與鵠的論》一文。解放后,他到中國人民大學(xué)學(xué)習(xí)1年,隨后任山東大學(xué)歷史系教授。授課之余寫出了《論中國哲學(xué)》《論中國文化》《論中國詩》3部文稿,共12篇。1957年被錯(cuò)劃為右派(中共十一屆三中全會以后,生前所在學(xué)校予以改正)。1963年在山東大學(xué)兼教外文系的英文。1964年以后不再授課,經(jīng)常為工廠企業(yè)翻譯工程、機(jī)械方面的外文資料。1973年為山東大學(xué)翻譯組譯出《加蓬共和國史略》一書。1974年3月,因心肌梗死在曲阜市逝世,終年67歲。
主要著作
許思園的主要著作包括用英文寫成的《人性與人之使命》、用法文寫成的《相對論駁議》和《從一種新的觀點(diǎn)論幾何學(xué)基礎(chǔ)》等。他還在《東方與西方》月刊上發(fā)表了多篇討論科學(xué)原理的文章,如《原子能基本公式 Eo=moC2之討論》和《波動力學(xué)的基礎(chǔ)及其哲學(xué)含義》等。此外,他還撰寫了《論機(jī)械論與鵠的論》一文,并在晚年創(chuàng)作了《論中國哲學(xué)》《論中國文化》《論中國詩》等文稿。
人物評價(jià)
許思園生前的舊交、著名學(xué)者周輔成先生在一篇祭文中這樣評價(jià)他:“人總是要死的。死,當(dāng)然并不一定是不幸的事,也并不一定是可悲的事。然而,如果一個(gè)人的死,并列在很多不幸者中,而人們都在為一切不幸者的不幸而悲痛的時(shí)候,他卻像被人忘掉一樣,甚至無人想到、念到,好似山谷中的鮮花,自開自謝,無人過問,這就使人不能不無限低徊了。”這段話表達(dá)了對許思園逝世的哀悼,以及對他生前成就的認(rèn)可。
參考資料 >