必威电竞|足球世界杯竞猜平台

英使謁見乾隆紀實
來源:互聯網

借助外人眼光觀察封建中國,近來已蔚成讀書界的熱門之一。但是細心的讀者會發現,這里有個“啞鈴式”的現象:一頭是西、葡、意等國傳教士對明代中國的大量報導,一頭是歐美各國來華人士對晚清社會的豐富記述,惟獨自清代創建迄愛新覺羅·颙琰年間,也就是所謂清代鼎盛時期這一段,空白很多。其實,就在乾隆當國時期,曾有一個龐大的英國使團航海而來,在歷時兩年的訪華期間,搜集了豐富的資料,《英使見乾隆紀實》就是使團負責人之一斯當東綜合這些資料后的合成之作,以西方人的目光,對大清帝國盛世時代的中國社會,作了面面俱到具體入微的觀察,出版后轟動世界,從此成為西方漢學家論述十八世紀中國社會的最權威的資源和依據。這次重印,又采用豐富的圖象資料與譯文相配,使讀者在圖文的相互動映中,獲得更加形象生動的感受。

簡介

《英使謁見乾隆紀實》(1797年)是英國馬戛爾尼使團于1792年至1794年訪華的官方報告。該報告由該代表團的秘書喬治·倫納德·斯當東爵士(1737-1801年)在返回英國后撰寫,依據他自己的觀察以及其他船員的筆記,包括他12歲的兒子喬治·托馬斯·斯當東爵士。國王喬治三世的官方出版商威爾默公司和尼科爾公司于1797年出版了該報告。報告詳細介紹了英國在中國的貿易活動,因此成為中西關系史研究的重要一手資料。盡管該使團的政治和經濟抱負未能實現,但斯當東報告帶回了對中國文化及其觀察的詳細描述,引起了西方的好奇,帶來了該書的商業成功以及對馬戛爾尼使團的幾篇翻譯和后續著作的出版。

出版歷史和翻譯

《英使謁見乾隆紀實》的原版報告包括兩本包含斯當東撰寫文字的四開本,以及一本地圖集。地圖集于1796年出版,但直到1798年才發行,其中包含基于畫家威廉·亞歷山大在這次任務中的第一手觀察和中尉亨利·威廉·帕里什所作的草圖繪制的28幅雕刻,以及16幅地圖和規劃。版畫是由未參加這次使團的英國植物學家約瑟夫·班克斯挑選和編排的,托馬斯·梅德蘭后來根據亞歷山大的例子制作了一些插圖。1798年為喬治·尼科爾印刷了經修訂的第二版,共兩卷。美國版于1799年由羅伯特·坎貝爾委托,約翰·比倫在費城出版了包含兩卷。英文文本在出版后不久被翻譯成各種語言,包括德語荷蘭語法語譯本。

評論與爭論

《英使謁見乾隆紀實》在英國受到好評,自耶穌會旅行記以來,英國對中國的濃厚興趣一直持續。插畫家威廉·亞歷山大基于他為馬戛爾尼使團所作插畫的商業成功出版了幾本有關中國習俗和服飾的書籍。隨著英國對茶葉需求的增加,對貿易和繁榮的壓力越來越大,導致英國對中國的報道變得批評起來。馬戛爾尼使團的船員,如約翰·巴羅爵士,發表了后續報告,以負面角度描述了同一所使團。這在一定程度上可以用英國對貿易日益增長的挫敗感來解釋。

在《英使謁見乾隆紀實》出版的同一年,威爾默公司和牛頓公司還發表了薩繆爾·霍姆斯中士的作品,題為《霍姆斯:第十一輕騎兵團中士,薩繆爾·霍姆斯先生的日記,他在馬戛爾尼勛爵的中國和韃使團中擔任護衛》。

對馬戛爾尼使團的解釋傳統上指出文明的沖突,并認為馬戛爾尼拒絕叩頭是中國-英國關系的轉折點。支持這種解釋的影響力歷史學家有阿蘭·佩雷菲特和吉·愛爾·克蘭默-本。然而,喬安娜·沃利-科恩和本杰明·愛爾曼等其他歷史學家認為,19世紀之前英國和中國之間存在更復雜的互動關系。肯尼思·龐麥郎引用斯當東的報告強調中西方之間的經濟相似性,并認為中國能源產生資源的劣勢和歐洲獲得新世界的機會導致了東西方之間的差異,而不是文化上的誤解。

外部鏈接

參考資料 >

生活家百科家居網