必威电竞|足球世界杯竞猜平台

日語文學作品讀解與翻譯
來源:互聯網

《日語文學作品讀解與翻譯》是由中國科學技術大學出版社于2005年出版的書籍,由趙平撰寫。書中收錄了十一部日語文學作品,這些作品均由中國作家趙平及其合作作者共同創作。這些作品以中國的社會和文化為背景,旨在為中國日語學習者提供更加容易理解和感興趣的學習資源。

作者簡介

趙平,博士學位持有者,擔任江蘇海洋大學外國語言文學系教授。他的教學經歷豐富,曾在貴州大學天津外國語大學以及日本神戶學院大學任教。除了《日語文學作品讀解與翻譯》,他還著有多部其他作品,包括《天歌》《挑戰日語口語》系列等。

內容簡介

《日語文學作品讀解與翻譯》是一本結合了日語文學作品的讀解和翻譯的教學用書。這本書的編寫并不是偶然之舉,它旨在通過讓學生能夠用自己的語言準確地復述所學內容的方式來檢驗他們對日語的理解程度。在翻譯方面,理解并掌握原文是首要條件。因此,將讀解和翻譯整合在同一本書中是非常合理的安排。在這本書中,雖然作品來自兩位作者,但其中大部分作品都出自趙平之手,而另一位作者的作品則相對較少。為了使讀者更好地了解趙平的日語文學創作,書中特別介紹了他的相關背景。

目錄

第1篇 一期一會

《一生一度之緣》句法問題三人談

第2篇 A市大見屋

《A市的大見屋》

《A市的大見屋》中助詞、助動詞的運用

第3篇 四月八

簡論《四月八》的翻譯技巧

第4篇 私的寶物

我的寶物》譯后

第5篇 南明河

《南明河》的言葉遣

《南明河》賞析

第6篇 銀簪

關于《銀簪》的語言表現特征

第7篇 *

*郷修辭的特徵

《歸鄉》譯文淺析

第8篇 奇綠

《奇緣》行間說心真意

《奇緣》中國語考察

論《奇緣》中的擬聲擬志表現

第9篇 秦娘美

秦娘美》的言葉遣關討談

第10篇 項曲歌

《項曲向歌》說

《項曲向歌》言葉遣

第11篇 朝的挨拶始日本的留學生活

文學作品的中文翻譯

一生一度之緣

A市的大見屋

四月八

我的寶物

南明河

銀簪

歸鄉

奇緣

秦娘美

曲項向天歌

“早上好”,我們的留學生活

參考文獻

后記

參考資料 >

日語文學作品讀解與翻譯.豆瓣讀書.2024-09-12

日語文學作品讀解與翻譯.缺書網.2024-09-12

日語文學作品讀解與翻譯.讀書網.2024-09-12

生活家百科家居網