優(yōu)良圣訓(xùn)是僅次于健全圣訓(xùn)的一類圣訓(xùn),它與健全圣訓(xùn)的區(qū)別不是太大。優(yōu)良健全圣訓(xùn):因而是優(yōu)良健全圣訓(xùn),即:優(yōu)良的或健全的圣訓(xùn)。
正文
阿拉伯語音譯“哈桑”
優(yōu)良圣訓(xùn)是僅次于健全圣訓(xùn)的一類圣訓(xùn),它與健全圣訓(xùn)的區(qū)別不是太大。根據(jù)權(quán)威的圣訓(xùn)學(xué)家伊本?哈吉爾?阿斯格倆尼的觀點,優(yōu)良圣訓(xùn)是滿足了健全圣訓(xùn)的五個條件,只是可靠程度稍低,沒達(dá)到完全可靠的程度。
優(yōu)良圣訓(xùn)的地位:
這類圣訓(xùn)同健全圣訓(xùn)一樣,具有作證據(jù)的效力,只是在效力方面稍不及健全圣訓(xùn)。但法學(xué)家和大多數(shù)圣訓(xùn)學(xué)家都把優(yōu)良圣訓(xùn)當(dāng)作立論的證據(jù)。
優(yōu)良健全圣訓(xùn):
這里有必要說明一下在提爾米宰圣訓(xùn)集中出現(xiàn)的一個專有名稱,即“優(yōu)良健全圣訓(xùn)”。本來一段圣訓(xùn)只能是優(yōu)良圣訓(xùn)或者是健全圣訓(xùn),不能既是優(yōu)良又是健全圣訓(xùn),而提爾米宰圣訓(xùn)集中卻出現(xiàn)了將二者合一的名稱,那么這一術(shù)語究竟指什么呢?據(jù)大多數(shù)圣訓(xùn)學(xué)家分析,該名詞可能含有兩種意思:
第一,該圣訓(xùn)有兩個傳述系統(tǒng),其中一個系統(tǒng)是優(yōu)良的,而另一個系統(tǒng)是健全的。因而是優(yōu)良健全圣訓(xùn),即:優(yōu)良的或健全的圣訓(xùn)。
第二,該圣訓(xùn)只有一個傳述系統(tǒng),但一部分人認(rèn)為該系統(tǒng)是優(yōu)良的,而另一部分人卻認(rèn)為該傳述系統(tǒng)是健全的。因而是優(yōu)良健全的圣訓(xùn)。
這一表達(dá)方法似乎說明了一個問題:學(xué)者間對該圣訓(xùn)的可靠程度有分歧,而且兩種說法都言之有理,無法否定任何一說。
優(yōu)良圣訓(xùn)集:
雖然健全圣訓(xùn)早在一千多年前就已編輯成冊,而優(yōu)良圣訓(xùn)卻到目前為止還沒有一部專門的集子。優(yōu)良圣訓(xùn)散見于除兩大部健全圣訓(xùn)集以外的圣訓(xùn)集中。但收錄優(yōu)良圣訓(xùn)較多的圣訓(xùn)集主要有:
(1)《提爾米宰圣訓(xùn)集》,它是鑒賞優(yōu)良圣訓(xùn)的主要參考書。提爾米宰教長在這本集子中收錄了大量的優(yōu)良圣訓(xùn),而且明確指了出來。
(2)《艾布達(dá)吾德圣訓(xùn)集》,艾布達(dá)吾德在一封寫給麥加居民的信中說道,他在該圣訓(xùn)集中收錄了健全圣訓(xùn),以及“類似的”和“相近的”圣訓(xùn),對有嚴(yán)重問題的圣訓(xùn)他作了說明。可見“類似的”和“相近的”就必然指的是優(yōu)良圣訓(xùn)了。
(3)《達(dá)如?古圖尼圣訓(xùn)集》,編者本人聲明其中有很多優(yōu)良圣訓(xùn)。
參考資料 >