祖萊哈(Zulaykha)《古蘭經(jīng)》所載先知優(yōu)素福故事中的人物。又譯“朱賴哈”、“翟麗哈”等。阿拉伯語音譯。埃及權(quán)貴葛圖斐爾(Qatfir)之妻,優(yōu)素福·卡迪爾汗被變賣到埃及為仆后的女主人。《古蘭經(jīng)》中兩次(12:30、51)提到的“權(quán)貴的妻子”(Imra‘a(chǎn)h al-'Aziz,伊姆拉艾·阿齊茲),即指祖萊哈。
人物故事
據(jù)《古蘭經(jīng)》載,先知優(yōu)素福被同父異母的眾兄長(zhǎng)推入深井后
為過路客商汲水時(shí)撈出,被廉價(jià)賣到埃及權(quán)貴葛圖斐爾府中當(dāng)仆人。長(zhǎng)大成人后,其英姿為年輕貌美的女主人祖萊哈所傾倒。難以遏制的情欲邪念驅(qū)使她把優(yōu)素福誘入內(nèi)室,以其嫵媚的豐姿進(jìn)行勾引。而內(nèi)心也傾慕祖萊哈的優(yōu)素福·卡迪爾汗則用理智戰(zhàn)勝了臨艷時(shí)的恍惚,嚴(yán)詞拒絕了女主人的要求。正當(dāng)他奪門欲逃時(shí),其襯衣被緊緊拽住他不放的祖萊哈從后面撕破。此時(shí),恰遇權(quán)貴回府,祖萊哈反誣男仆欲行強(qiáng)奸,而權(quán)貴因見優(yōu)素福的襯衣系從后面被撕破,遂知其妻有詐,為避免家丑外揚(yáng)而未予深究。但權(quán)貴夫人的丑聞不脛而走,成為豪門貴婦們譏諷奚落的笑料。為表明自己之所為系在情理之中,祖萊哈精心安排所有貴婦人來家做客,并令優(yōu)素福出面招待。貴婦們個(gè)個(gè)為優(yōu)素福的英俊而如醉如癡,正在削著水果的小刀不由自主地削到了手上。后祖萊哈繼續(xù)勾引乃至強(qiáng)迫優(yōu)素福·卡迪爾汗滿足其情欲,優(yōu)素福因拒不服從,終被誣陷入獄(12:21~34)。優(yōu)素福臨艷不惑,臨危不懼,表現(xiàn)了剛直正派的美德和純潔高尚的情操,堪稱世人之楷模。此即《古蘭經(jīng)》概述以上故事的教育意義之所在。
故事魅力
該故事經(jīng)過經(jīng)注家的解釋和渲染,情節(jié)生動(dòng),引人入勝,在
世界穆斯林中廣為流傳。有的國(guó)家還將其編成歌劇在舞臺(tái)上演出,收到了較強(qiáng)的藝術(shù)效果。
參考資料 >