必威电竞|足球世界杯竞猜平台

風之谷的娜烏西卡
來源:互聯網

《風之谷的娜烏西卡》,1984年宮崎駿電影《風之谷》(風の谷のナウシカ)的同名印象主題歌(シンボル?テーマソング),由原定電影配樂作者細野晴臣譜寫,安田成美演唱。

由于此曲并非最終電影配樂作者久石讓創作,故不在《風之谷》印象專輯之內。電影當中實際上也未使用此曲,因此也未收錄于原聲專輯,僅與另一細野晴臣譜寫歌曲《風の妖精》一起做單獨發行。不過依舊成為動漫金曲。在久石讓負責的《風之谷》交響組曲當中收錄有此曲的交響樂版本。在的美野春樹《風之谷》鋼琴獨奏專輯當中收錄有此曲的鋼琴獨奏版以及左右手練習版本。

另,《風之谷》原聲專輯當中的第一曲《風の谷のナウシカ》,對應于印象專輯與交響組曲中的《風の伝說》,而非此曲。

發表過程

在動畫導演宮崎駿進行將他所創作的漫畫《風之谷》改編成同名動畫時,影片出版商德間書店舉行了一場選拔賽,旨在挑選出能符合劇中女主角娜烏西卡形象及演唱動畫片尾曲的女星。安田成美在7611名參賽者中脫穎而出,獲得演唱此曲目的機會。雖然《風之谷的娜烏西卡》曾被安排在《風之谷》的宣傳影片中使用,但宮崎駿與制作人高畑勛認為該曲目的歌詞涵義與曲調風格無法表達出影片的涵義,因此未將其采納為片尾曲。最終,負責影片配樂的久石讓得到宮崎駿與高勛的認可,片尾音樂也由他來處理。

單曲CD曲目表

歌詞

風の谷のナウシカ

Kaze no tani no Nausica? (娜烏西卡名字源于瑙西卡,故取其外文拼寫而非日語羅馬音)

日文

金色の花びら散らして

Kiniro no hanabira chirashite

振り向けば まばゆい草原

Furi mukeba mabayui sougen

云間から光が射せば

Kumoma kara hikari ga saseba

身體ごと宙に浮かぶの

Karada goto chuu ni ukabu no

やさしさは見えない翼ね

Yasashisa wa mienai tsubasa ne

遠くからあなたが呼んでる

Tooku kara anata ga yonde ru

愛しあう人は誰でも

Ai shiau hito wa dare demo

飛び方を知ってるものよ

Tobi kata o shitteru mono yo

風の谷の娜烏西卡 發をくなびかせ

Kaze no tani no Nausica? kami o karuku na bikase

風の谷のナウシカ 眠る樹海を飛び越え

Kaze no tani no Nausica? nemuru mori o tobikoe

青空から舞い降りたら

Aozora kara maioritara

やさしくつかまえて

Yasashiku tsukamaete

花や木や小鳥の言葉を

Hana ya ki ya kotori no kotoba o

あなたにも教えてあげたい

Anata ni mo oshiete agetai

何故人は傷つけあうの

Naze hito wa kizutsukeau no

幸せに小石を投げて

Shiawase ni koishi o nagete

風の谷の娜烏西卡 白い霧が晴れたら

Kaze no tani no Nausica? shiroi kiri ga haretara

風の谷のナウシカ 手と手固く握って

Kaze no tani no Nausica? te to te kataku nigitte

大地けって 翔び立つのよ

DAICHI kette tobitatsu no yo

はるかな地平線

Haruka na chiheisen

風の谷の娜烏西卡 眠る樹海を飛び越え

Kaze no tani no Nausica? nemuru mori o tobi koe

青空から舞い降りたら

Aozora kara maioritara

やさしく抱きしめて

Yasashiku dakishimete

中文翻譯

揮灑金色的花瓣

放眼望去是美得眩目的草原

從云間射來的光芒

令身體漂浮而起

溫柔就是那無形的翅膀

從遙遠的地方呼喚著你

只要是相愛的人

都會知道飛翔的方法

風之谷的娜烏西卡

輕柔地梳理著長發

風之谷的娜烏西卡

飛過沉睡的樹的海洋像

從空中飛降而下

溫柔將她捕捉

想教你花兒,樹木,小鳥的語言

為何人類要互相殘害

向幸福投下石子

風之谷的娜烏西卡

白霧若能散去

風之谷的娜烏西卡

緊緊握住彼此的手

從大地飛起

直到遙遠的地平線

風之谷的娜烏西卡

飛越沉睡的樹海

像從天而降

溫柔將她擁抱

風の妖精

あなた淋(さび)しさのほとりにいて

Anata samishisa no hotori ni ite

ちょっとブルーに沈(しず)んでるのね

Chotto buruu ni shizunderu no ne

そんな時(とき)は 私(わたし)を呼(よ)んで

Sonna toki ha(讀作wa) watashi wo yonde

元気(げんき)づけてあげるわ

Genki zukete ageru wa

ゆうべ羽(はね)を痛(いた)めた鳥(とり)さえ

Yuube ha wo itameta tori sae

今朝(けさ)は陽気(ようき)にと飛(と)びまわるのよ

Kesa ha(讀作wa) youki ni tobimawaru no yo

もしあなたが傷(きず)ついてたら

Moshi anata ga kizutsuitetara

ねぇ 救(たす)けてあげるわ

Nee tasukete ageru wa

風(かぜ)の妖精(ようせい)ガラスの翼(つばさ)ひろげ

Kaze no yousei garasu no tsubasa hiroge

銀河(ぎんが)の海(うみ)を飛(と)んでゆきたい

Ginga no umi wo tonde yukitai

風(かぜ)の妖精(ようせい)何(なん)にも出來(でき)ないけど

Kaze no yousei nannimo dekinai kedo

あなたのために生(い)きてみたいの

Anata no tame ni ikite mitai no

昔(むかし)大(おお)きな爭(せんそう)があり

Mukashi ookina sensou ga ari

花(はな)もみんな姿(すがた)消(け)したけど

Hana mo minna sugata keshita kedo

風(かぜ)の中(なか)に一輪(いちりん)(さ)いた

Kaze no naka ni ichirin saita

その強(つよ)さが愛(いと)しい

Sono tsuyosa ga itoshii

風(かぜ)の妖精(ようせい) ガラスの翼(つばさ)ひろげ

Kaze no yousei garasu no tsubasa hiroge

気流(きりゅう)にのって舞(ま)い上(あ)がるのよ

Kiryuu ni notte maiagaru noyo

風(かぜ)の妖精(ようせい)何(なん)にも出來(でき)ないけど

Kaze no yousei nannimo dekinai kedo

あなたのために生(い)きてみたいの

Anata no tame ni ikite mitai no

暫無中文翻譯,希望熱心網友提供

翻唱

此歌曲受到了廣泛的歡迎,并有多位藝術家進行了翻唱,包括:

- 井上杏美:收錄于2010年專輯《ジブリ名曲セレクション Dear GHIBLI》

- Priscilla Ahn:收錄于2012年專輯《Natural Colors》

- 手嶌葵:收錄于2012年專輯《風街であひませう》

- 真心Brothers:收錄于2015年專輯《PACK TO THE FUTURE》

參考資料 >

Nausica? of the Valley of Wind (Image single).Ghibli Wiki.2014-04-27

安田成美さん『風の谷のナウシカ』の歌詞.Utamap.2014-04-28

安田成美さん『風の妖精』の歌詞.Utamap.2014-04-28

生活家百科家居網