來源:互聯(lián)網(wǎng)
《中國20世紀(jì)外國文學(xué)翻譯史》是一本由查明建和謝天振撰寫的圖書,由湖北教育出版社出版。
內(nèi)容介紹
本書重點(diǎn)描述和分析了不同時(shí)期的翻譯狀況、翻譯選擇特點(diǎn)等。它以翻譯事件為核心,關(guān)注的是翻譯事件和文學(xué)翻譯的歷時(shí)性發(fā)展線索,闡釋各個(gè)時(shí)期文學(xué)翻譯的不同特征及其文化、文學(xué)原因。它是翻譯文學(xué)史撰寫的基礎(chǔ),為翻譯文學(xué)史的撰寫提供基本的史料和發(fā)展線索,在文學(xué)翻譯事實(shí)的基礎(chǔ)上,展開了文學(xué)關(guān)系、文學(xué)影響、翻譯文學(xué)意義等方面的討論。
本書在每個(gè)時(shí)期文學(xué)翻譯的“概述”中,一般都描述當(dāng)時(shí)的文化語境,指出該時(shí)期文學(xué)翻譯的特征,分析意識(shí)形態(tài)、文學(xué)觀念等因素對文學(xué)翻譯選擇的影響,總結(jié)該時(shí)期文學(xué)翻譯的得失。至于不同時(shí)期中國對具體國別文學(xué)翻譯選擇的多寡、喜惡迎拒態(tài)度,本書也在相應(yīng)的部分有一些交代和分析。
翻譯家是翻譯活動(dòng)的主體,因此,本書在相關(guān)的地方;設(shè)立專門的章節(jié),介紹翻譯家的生平和翻譯貢獻(xiàn)。
參考資料 >